Аида

Глава 1

Англия 1441год.


Тихое, навязчивое постукивание идеально длинными ногтями по грубой деревянной столешнице эхом разносилось в крошечном магазинчике, забитом травами. Тяжелый, дурманящий аромат лаванды и чабреца густым облаком щекотал ноздри, принося ощущение заколдованной, внеземной сказки.

​Раздраженно цокнув языком, девушка резким движением отбросила черные как смоль прямые волосы за спину и вскинула свои зеленые глаза-самоцветы в сторону белой лисы.

— Ты слышишь этот отвратительный шум за дверью? — цедила я, не удостоив фамильяра полным вниманием.

— Я думаю, к нам в город пожаловал важный человечишка, моя Госпожа, — протянул Деймур, при этом нарочито медленно почесывая свое ухо лапой, сбрасывая облако шерсти на чистый прилавок.

— Немедленно прекрати мне тут шерсть разбрасывать, прохвост, — сбросив наглого лиса с прилавка легким, но властным движением руки, я направилась к окну, резко отодвинув кружевную занавеску.

— Госпожа, вы на редкость сегодня невыносимо раздражительны, неужели атмосфера среди этих жалких людишек так влияет на вашу божественную натуру? Или это всё-таки я? — насмешливо уточнил Деймур, изогнув пушистый хвост.

— Я думаю, на меня влияет одна очень наглая и нестерпимо болтливая лиса, — сверкнув глазами, полными холодного огня, я отвернулась обратно на свой наблюдательный пост.

​Мне было безразлично, кто именно приехал, но абсолютная уверенность, что это прямо по мою душу, заставила прервать мою сиесту.

​Отвернувшись от окна, я вернулась за стойку, надеясь (слабая, но привычная надежда), что все разрешится без утомительной смены места жительства. Я привыкла к уютной плесени этого магазинчика за последние десять лет.

​Громкий хлопок деревянной двери, едва не сорвавший ее с петель, возвестил о приходе Жизель — моей частой, но нежеланной покупательницы. Ее рыжие и непослушные локоны дерзко выбивались сквозь чепец, создавая образ вызывающей неряшливости.

— Элеонора! Ты слышала, к нам пожаловал охотник на ведьм, сам господин Глостер?! Говорят, его направил лично король Генрих VI! — с исступленным воодушевлением воскликнула она, грубо оторвав меня от размышлений.

— Да, я уже потрудилась узнать об этом. Тебе сегодня, как всегда, травы для умирающей матери? — вяло спросила я, небрежно направившись к шкафу.

— Да, а ты чего такая кислая? Неужели мэр захочет сдать тебя охотнику? — воскликнула она и заговорщицки прикрыла рот рукой.

— С чего бы? Как по мне, Саманта, дочь прачки, идеально подходит на роль ведьмы, — хмыкнув, я повернулась к ней и бросила мешочек с травами. — С тебя, как обычно, пятнадцать медяков.

— Мне кажется, она умеет проклинать, и ее на днях видели на кладбище, — с неподдельным ужасом в голосе пробормотала Жизель, протягивая мне деньги. — Я пойду, увидимся. Если, конечно, увидимся!

​Хмыкнув про себя, я посмотрела на поспешно удаляющуюся спину Жизель. Она была единственной, кого я терпела в этом мире людей.

— Моя Госпожа, мне кажется, ей следовало сказать, чтобы она остерегалась настоящую ведьму.

— Нет, мы не вмешиваемся, пока мне не прикажут. А мне никто не прикажет, — резко ответила я и пошла закрывать входную дверь, задвигая тяжелый ригель.

​День выдался неприлично эмоциональным с самого начала, а тут еще и охотник явился. Я, конечно, знаю, что местные меня презирают, но я все еще надеюсь на их трусцое благоразумие.

​Зайдя в свою комнату, я с наслаждением сорвала с себя душное черное платье, как вдруг услышала леденящий шепот позади себя. Черные, жирные и липкие тени поползли из-под двери. Комната наполнялась отвратительно-мрачной аурой, вызывая озноб и липкий, почти осязаемый страх, который мог задушить смертного.

​Свет от свечи вспыхнул и погас, и комната погрузилась в абсолютный мрак. Только жалобный, пронизывающий шепот душ умерших разносился вместе со стоном, прося только одного — свежей, горячей крови. Хмыкнув, я лениво откинула волосы с лица и с высокомерным любопытством посмотрела на этот милый «театр» в виде проклятья, направленного мне в лицо.

​Фамильяр, спрыгнув с кресла, подошел к моей ноге.

— Госпожа, я думаю, действительно ведьма против вас вызвала проклятую душу, умершую насильственной смертью. Мне отправить ее в ад, или вы сами изволите развлечься?

— Я хочу у нее кое-что спросить. Отойди, это мое.

​Повернувшись лицом к милой гостье, которая уже прошла сквозь дверь и теперь смотрела на меня пустотой своих глазниц. Окровавленный рот испускал хрипы, и бледные, костлявые руки тянулись в мою сторону.

​Вытянув свою руку, я мгновенно, словно молния, притянула ее к себе, схватила мертвой, нечеловеческой хваткой за шею, при этом сдавив ее так, чтобы не дать ей ни единого шанса на спасение или вырывание.

— А теперь, моя милая, скажи мне, кто тебя посмел отправить ко мне? — прорычала я в лицо своей незваной гостье, чувствуя холод тления на своей ладони.

— Не... могу...

— Я, Повелительница Ада, приказываю тебе ответить, — абсолютно властным тоном, с ноткой чистого повеления, сказала я.

— Это... Жизель...

​Вот это было действительно интересно. Не думала, что эта мелкая ничтожная душонка осмелится подстроить мне подобную западню. Будь я обычной девушкой, то уже умерла бы. Но так как я заскучавшая Повелительница Ада во временном, крайне утомляющем отпуске, то мне это не навредит.

— Деймур, немедленно вызови перевозчика душ. У меня есть для него особо наглая душа.

— Слушаюсь и повинуюсь, моя Госпожа, — моргнув хвостом, лис ударил лапой по деревянному полу, и, с грохотом разверзнувшись, показалась огненная бездна, откуда появилась мрачная, закутанная фигура Хару. Его седая борода взметнулась из-под капюшона, и красные глаза прожигали все вокруг своим невыносимо мрачным светом.

​Проклятая в моих руках задергалась и пыталась сбежать, как только увидела перевозчика. Я презрительно сильнее сжала ее шею и швырнула в сторону Хару. Он сразу поймал проклятую, недостойно поклонился мне и, захлопнув недра ада за собой, исчез.



Отредактировано: 05.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять