Академия альфачей 5, или Всем бежать без оглядки!

Глава 16. Обмен и майонез

‒ Я открыт для переговоров. ‒ Несмотря на обнадеживающее заверение, пялится Бэка на собеседника весьма недобро.

С такой расстановкой акцентов он и правда стал напоминать Люкоса в его королевско-деловом режиме. А ведь поначалу лысенький товарищ производил впечатление истеричного драчуна и несдержанного грубияна. А тут здравствуй-здоровки, без пяти секунд птичий король.

Интересно, а он глава для всех птичек? И у курочек тоже?

А у колибри? У павлинов?

Альфа-павлин? Это шикарно! Только представьте контраст внешности и внутреннего содержания. Снаружи ты ‒ головорез, запросто рвущий кадыки зубами, а внутри ‒ звезда горячего карнавала.

‒ Прекрасно. ‒ Зловещая улыбка очень подходит красивому лицу Змееныша. ‒ Конфронтация с королем ястребов не входила в планы. Итак, повторяю, Турнир и его результаты не является предметом моего интереса. Чего, конечно же, не скажешь о вас. Победа на соревновании такого уровня ‒ престиж для любого альфы. И, без сомнения, отличное подспорье для успешного правления будущего лидера.

‒ Не тебе строить прогнозы по поводу чужой власти, ‒ недовольно прерывает его Бэка. ‒ Закончил? Если, кроме очевидного, и сказать нечего, не вижу смысла в продолжении разговора.

‒ О, погодите, погодите. Я всего лишь стараюсь проявить уважение.

А хитрец в правильном направлении мыслит. Мне бы у него поучиться дипломатии и играм в почтительность.

‒ К делу, ‒ требует Бэка.

‒ Верно, время истекает. ‒ Змееныш указывает в сторону неба. ‒ Начальный этап Турнира почти завершен, а спрятанное сокровище еще не найдено. Шанс выиграть у вас по-прежнему имеется. Я не связан правилами состязания, поэтому могу оказать помощь в быстрой поимке пестрой макаки. Это животное может открыть избраннику одну совершенную истину, помните? Редкая возможность получить бесценное знание, грех не воспользоваться. Ну как, заманчиво?

‒ Щедрое предложение. И для чего тебе так надрываться?

Хороший вопрос, бяка. Вот и мне интересно, какую подлость готовит змеюка, пока сладкими фразочками тут расшвыривается. В беседу не вмешиваюсь, ведь помолчать и у меня иногда получается.

‒ Ради честного обмена. ‒ Змееныш завораживающе шевелит длинными пальцами, будто насекомое лапками, а потом скрещивает их и упирается подбородком в получившуюся конструкцию. ‒ Вам достанется выигрыш, а девушка уйдет со мной. О присуждении победы без наличия полноценной команды волноваться не стоит. На этом этапе командный состав не фиксировался, поэтому никто не узнает, что она была с вами.

С ума сойти! Речь о моем похищении?! А ничего, что я неподалеку топчусь и слышу каждое слово?!

Дело плохо.

Трясущаяся рука с ключиком вяло борется с упорствующим пространством, но, похоже, мой лимит на порталы на сегодня исчерпан. Бамбук уже отправлен обратно, и, выходит, я осталась совсем одна.

‒ Хочешь, чтобы я не вмешивался, когда будешь утаскивать девчонку? ‒ внес сухое уточнение Бэка.

‒ Точно. Небольшая подстраховка для моей миссии. Мирно устраняю возможные препятствия.

А вот и правильный момент для начала панической атаки. Сжав кулаки, принимаюсь медленно отступать от Бэки. Страшно, жуть. Как же я скучаю по моим могучим защитникам и сумасшедшему зверинцу.

‒ Отказываюсь.

Спотыкаюсь на ровном месте. Решив, что ослышалась, проверяю реакцию Змееныша. Вид у того крайне ошарашенный.

‒ Наверное, я чего-то недопонял.

‒ Странно, косноязычием я не страдаю. ‒ В голосе Бэки проскакивают зачатки гневного рычания. ‒ И я определенно не вхожу в ряды тех, кто пойдет на предательство товарища.

Ничего себе! Он за меня заступается! Братишка, с которым мы меньше часа знакомы! Дайте салфеточку, бросьте в меня платочек, я в ничто, почти в соплях, практически в слезах от благодарности.

‒ Да ты ни черта не знаешь об этой девке. ‒ Змееныш, мигом утратив хваленую почтительность, вскакивает и со злостью проводит когтями по коре на стволе. ‒ Защищаешь ее? К чему тупые усилия ради незнакомки?

‒ Она в моей команде. ‒ Бэка с непринужденным видом пожимает плечами. ‒ А значит, товарищ.

‒ Бред! Запарывать выгодную сделку ради никчемной дикарки ‒ идиотство. Ты пожалеешь об этом.

‒ Уже страдаю, лопух, ‒ огрызается мой славный товарищ и зачетный лысик из всех гладеньких черепушек на свете. ‒ Убирайся…

Бубух! Змееныш тяжело спрыгивает на землю.

Бэка отскакивает назад и налетает на меня.

‒ Ты что, еще тут, Сявка? Я думал, что ты уже давно сбежала!

‒ Нет, побегать, ясный кексик, я не прочь. Однако здесь такие пафосные речи толкали, что я невольно заслушалась.

Бэка слегка пунцовеет и нервно откашливается. Наши с ним движения синхронизируются. Медленно отступаем, держа в поле зрения подозрительно замершего противника.

‒ Ты, правда, меня не отдашь ему? ‒ Что-то я тоже резко засмущалась. ‒ Не знаю, сколько еще таких психов сюда завалится. И тебе действительно ничего обо мне неизвестно.



Отредактировано: 18.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять