Ал появился в Элитари рано утром, когда, казалось, что весь дворец объят сном. Но к его удивлению, как только сошёл на землю со зверя, подаренного императрицей Элитари, двери во дворец распахнулись, приглашая войти. Отпустив своего Друга в свободный полёт, он вошёл в распахнутые двери. Его тут же окружили странные существа с птичьими глазами. Они молча смотрели на него, и ему пришлось заговорить первым: "У меня послание в Её Высочеству. Должен передать лично в руки." Его проводили в какую-то комнату. С ним в комнате остались двое, которые тут же организовали лёгкий завтрак из какого-то напитка и закуски. Он поблагодарил за заботу, чем вызвал смущение у существ. Как он это понял? В начале своего появления он чувствовал непрекрытое любопытство. Его, не скрывая интереса, изучали, как и он их. У него было ощущение, что его ощупывали глазами, как будто старались понять чем и как дышит, но после его благодарности произошли изменения в поведении; он больше не чувствовал назойливого внимания к себе. Посмотрев в их сторону, он увидел, что они находились как бы за непрозрачной ширмой. До этого момента они, можно сказать, перемывали ему косточки. Нет, они всё так же молчали, но в комнате чувствовалось какое-то густое и стойкое напряжение. А после его слов, ему стало легче дышать. Едва успел покончить с завтраком, как в комнату вошла Её Высочество. Столик с завтраком непостижимым образом стал девственно чист. Увидев его, она замерла на мгновение в дверях, но потом решительно подошла к нему. Он встал и поклонился, приветствуя её. Подойдя к нему, она спросила: "Что-то случилось с Её Императорским Величеством?" Он слегка улыбнулся: "Нет, что вы, Ваше Высочество. С ней всё в порядке. Ваш брат просил передать вам письмо." Она слегка нахмурилась и, любопытствуя, спросила: " Вы не знаете о чём оно?" Он твёрдо ответил: "Нет, Ваше Высочество. Эрэй попросил передать, что я и делаю с большим удовольствием. Ваше Высочество, где я могу видеть Его Императорское Величество. У меня послание от Её Императорского Величества." Он видел как в её глазах сверкнуло любопытство, но его внимательный взгляд, заставил принцессу усилием воли справиться с ним. Письмо брата жгло руки, и она хотела уже прочитать его и поэтому приказала проводить принца в покои отца. Появление Ала обрадовало императора, он скучал по жене, которую очень любил, несмотря на её жёсткое отношение к замужеству дочери, но его удивило, что сначала иномирец направился в покои дочери. Ему передали, что тот передал какое-то послание Её Высочеству, которое её взволновало. Император понимал, что письмо было от сына, и было оно написано без ведома императрицы. И, наверно, руку к написанию приложила его королева. Их сын так доверчив. Но мысли о жене отодвинули мысли о дочери на задний план. Их девочка уже взрослая женщина, и ей уже пора привыкать к мысли, что трон империи никогда не будет её. Эрай - император. И никак иначе. По отношению к Алу он был приветливо, ему нравился этот строгий немногословный молодой человек. Он знал, что жена подарила мальчику молодого трифора, а на его памяти редко кто, даже в их мире, удостаивался такого подарка из рук императрицы. Поинтересовался, не голоден ли мальчик, на что тот, улыбнувшись, признался, что нет, его угостили в покоях Её Высочества. Эта неприкрытая правда слегка смутила императора, но Ал этого не заметил или сделал вид, что не заметил. Получив послание от жены и пакет с приглашениями, он приказал отвести мальчика в покои сына, а сам занялся делами. Список-то был солидный. Через три дня Ал со списком принявших приглашение направился дальше. К драконам.
Отредактировано: 29.06.2020