Академия изящных ведьм

Глава 4. Душевное здоровье и здоровое питание. Чего нет, того нет

Мальчишка–курьер из кондитерской оказался хорошим гидом и мы отлично прогулялись до академии.

— У вас всегда такая чудесная погода?— спросила, перепрыгивая лужу.

— Э,— Молоденький парнишка пытался сообразить, как ответить и не вляпаться, ведь ежу понятно, чьих шаловливых рук дело пролившийся дождь.— Унас обычно солнечно, зимой бывают сильные ветры, но в целом погода отличная. Всегда тепло. Ваш фамильяр, кстати, очень расстроился этому обстоятельству, сказал, что зря тащил ваши шубки и пальто.

— Как он к вам попал, если не секрет?— спросила, разглядывая увитые цветущей зеленью симпатичные домики из розового камня. Ощущение, что здесь соревнуются абсолютно во всём, в том числе, у кого больше цветов вокруг дома, на доме и, наверняка, внутри.

— Его светлость решил размяться после долгой дороги.

Его светлость! Да Родди, я смотрю, совсем разошёлся.

— Долгой дороги? Его доставляли драконы,— фыркнула я, вспоминая, как мы с Мартой тряслись в карете из–за барских замашек шкафчика. Я была настолько шокирована ценой транспортировки драконами, что только на полпути в Форнат вспомнила про телепорт, но было уже поздно.

— Да,— протянул мальчишка, сияя улыбкой. Надолго его сдержанности не хватило:— Они такие! Такие! Ох, леди–ведьма, спасибо вам огромное! Мы всем городом бегали на них посмотреть! Они просто гигантские! Чёрные такие, твёрдые, колючие местами. И дышат так смешно, шумно, и пахнет от них, как из печки. А ещё они любят, когда их чешут специальными щётками и мне довелось помочь почтовикам, представляете?!— свосторгом трещал он.— Правда, в обмен на пирожные мастера Андре, но это стоит любых денег!

Я вздохнула, проглотив фразочку, что мне бы деньги после перевозки сэра Родди не помешали. Пусть мальчонка радуется. Я бы в детстве, наверное, выложила книгу заклинаний за возможность прикоснуться к настоящему дракону. А сейчас терпеть их не могу! Жадные хапуги!

Но это, конечно, не касается разумных драконов, что забредают к нам из других миров. Эти— потрясающие! И если бы не Гидеон, я бы, вполне вероятно, познакомилась хотя бы с одним!

— Так что там мой фамильяр? Гулял и забрёл к вам?— уточнила я, когда провожатый угомонился.

— Нет! Представляете, леди–ведьма…

— Айса Интар,— поправила парнишку.

— Простите! Я больше не буду.

— Ближе к делу.

— Простите,— вочередной раз извинился доставщик пирожных и быстро сдал Родди с потрохами:— Ваш фамильяр решил прогуляться и познакомиться с дамами нашего города, уточнить, есть ли здесь порядочные магазины, высоки ли цены, как обстоят дела с местными дизайнерами. И сильно расстроился.

Я замерла, понимая, что на этом дело не кончилось. Расстроенный сэр Родди— это катастрофа. Ему изменяют и здравый смысл и сдержанность. Он превращается в сущее наказание!

На мгновение закрыла глаза, готовясь к страшному.

— Ну, что он сделал?— поторопила мальчонку.— Говори, как есть, твоей вины в том нет, проклинать не буду. Я справедливая.

— Сказал местным дамам, что они совсем не следят за модой, их причёски— это что–то с чем–то, а сумочки вышли из моды в прошлом веке,— свосторгом сдал Родерика мальчишка.— Иещё сказал, что вы не потерпите в своём городе подобного безобразия!

Мальчонка едва не визжал от восторга, из меня же словно выбили воздух, ударив со всей силы по спине. Остановилась, замерла с широко открытыми глазами, попыталась осознать масштаб трагедии.

Сэр Родерик, будь он неладен!

И он ещё смеет делать мне замечания, касающиеся этикета!

Где написано, в каком примечании, какими невидимыми чернилами, что мужчина, пусть даже он шкаф, может позволить себе подобное? В любом состоянии!

Да я бы на месте этих дам распилила его на щепки для растопки камина и сказала, что так и было!

— Продолжай,— попросила, когда удалось моргнуть и сделать вдох чистого, восхитительно–ароматного из–за близости моря воздуха.

Море, кажется, должно успокаивать нервную систему.

Вдох–выдох, вдох–выдох.

Нет, не работает.

Видимо, если приезжаешь на море с фамильяром, шансов на успокоение ноль. Вот на упокоение— это да, шансы велики. Сто к одному!

— Пока дамы поднимали челюсти с земли, сэр Родерик зычно спросил, какая кондитерская в городе лучшая и достойна его прекрасной леди–ведьмы… Простите, айса Интар, это его слова, не мои,— тут же быстренько вставил мальчонка. Я кивнула, стараясь, чтобы это выглядело уверенно и спокойно, а не напоминало нервный спазм.— Вобщем, пока наш главный враг, мастер–кондитер Нарон, переваривал ситуацию, мы с мастером Андре быстренько заманили сэра Родерика к себе, уверив, что вам понравится в «Сладкой жизни». Он проверил кухню, посмотрел, как наши повара работают, и согласился, что мы лучшие,— гордо закончил мальчишка.

Вот и ответ, почему я заглянула именно в их кафе— почувствовала остаточный шлейф магии Родди. И когда я научусь делать это сознательно? До чего сложно быть первой ведьмой в роду, кошмар.

— А в жюри вы его сами пригласили?— вспомнила, что ещё хотела узнать.

— Нет, он увидел медали, расспросил о конкурсах и сообщил, что не может лишить нас возможности заполучить ценителя с тонким вкусом… Простите, айса Интар, я не запомнил ту фразу целиком, ваш фамильяр говорит иногда… сложно.



Отредактировано: 14.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять