Академия магии (ведьма с бабочкой)

24. Дом

Мы возвращались в деревню через знакомый лес.

Тот самый, где когда-то маленькая Мия спасла маленького Эйдана от волков. Где девочка заключила договор с древней и отдала воспоминания. Где всё началось.

— Ты помнишь это место? — спросил Эйдан, останавливаясь у старого дуба.

— Помню, — ответила я. — Не как ребёнок, но как те, кто мне рассказал. Бабушка. Моргана. Ты.

— Мне жаль, что ты не помнишь того дня.

— Не жалей, — я взяла его за руку. — Я была ребёнком. Я не понимала, что делаю. Возможно, если бы помнила — никогда бы не стала ведьмой.

— И не встретила меня.

— И не встретила тебя, — согласилась я. — Но тогда мы не были бы здесь. Вместе.

Он поцеловал меня, и мы пошли дальше.

Лес пах весной. Солнце пробивалось сквозь молодую листву. Где-то пел соловей.

Хороший день.

Первый день настоящей свободы.

Дом встретил нас пирожками.

— Я чувствовала, что вы вернётесь, — сказала Агата, обнимая нас по очереди. — Напекла целую гору.

— Ба, мы не съедим столько, — сказала я.

— Съедите, — уверенно ответила она. — И не спорь.

Лисёнок прыгал вокруг, радостно повизгивая. Он поправился, его рыжая шубка блестела на солнце.

— Как Моргана? — спросила я.

— В деревне, — бабушка махнула рукой в сторону улицы. — Помогает старухам с огородами. Спорит о засолке огурцов.

— Моргана и огурцы? — Эйдан не сдержал улыбки.

— Жизнь странная штука, — философски заметила бабушка.

Мы сели ужинать. Простые деревенские щи, каша, пирожки — ничего магического, кроме вкуса. Я ела и чувствовала, как внутри разливается тепло.

Дом. Настоящий дом.

— Что дальше? — спросил Эйдан, когда мы доели.

— Жить, — ответила я. — По-настоящему.

— Без приключений?

— Без смертельных, — повторила я слова Лилиан. — Мелкие — пожалуйста.

Бабушка усмехнулась.

— У тебя, внученька, даже мелкие приключения выходят боком.

— Зато скучно не будет.

Мы рассмеялись

Мы решили не оставаться у бабушки — построили свой дом.

Маленький, на три комнаты, с крыльцом и садом. Эйдан сам рубил брёвна, я помогала магией — ровняла углы, поднимала тяжёлые балки, заставляла гвозди сами забиваться в доски.

— Ты жульничаешь, — сказал он, когда я приподняла целое бревно одной рукой.

— Я — ведьма, — ответила я. — Жульничество — моя профессия.

— Тогда сделай так, чтобы крыша сама сложилась.

— Сделаю.

К вечеру дом был готов.

Небольшой, уютный, с резными наличниками (бабушка настояла) и большой печью (Эйдан зяб).

Я обошла комнаты, касаясь стен. Везде пахло свежим деревом и будущим счастьем.

— Нравится? — спросил Эйдан, обнимая меня сзади.

— Очень, — ответила я. — У нас теперь есть дом.

— А раньше не было?

— Был. Бабушкин. А теперь — наш.

Он поцеловал меня в макушку.

Мы стояли у окна, смотрели на закат.

Первая ночь в собственном доме.

---

Часть четвёртая. Лилиан. Королевские будни.

В столице Лилиан подписывала указы.

Коронация прошла тихо, без происшествий — в отличие от предыдущих событий. Никто не покушался. Никто не требовал её отречения. Мир наступил, и это было непривычно.

— Ваше Величество, — сказал советник, заглядывая в дверь, — прибыл посол Западных земель. С предложением мира.

— Пусть войдёт, — Лилиан отложила перо.

Посол был молодым, с пепельными волосами и внимательными голубыми глазами. Не тот, что приходил раньше — другой. Младший брат или сын, не важно.

— Ваше Величество, — он поклонился. — Мой король приносит извинения за действия своего предшественника. Мы хотим мира.

— Ваш предшественник пытался уничтожить моё королевство, — холодно ответила Лилиан. — И убил пятьсот моих подданных.

— Мы знаем, — посол побледнел, но не опустил взгляд. — И готовы заплатить. Золотом, землями, магическими артефактами.

— Мне не нужны ваши артефакты. Мне нужны гарантии, что это не повторится.

— Какие гарантии?

— Заложник, — сказала Лилиан. — Ваш король отдаст мне своего старшего сына. Он будет учиться в нашей академии, под нашим присмотром. Если Западные земли снова поднимут оружие — он умрёт первым.

Посол побледнел ещё сильнее.

— Это… жестоко.

— Это политика, — Лилиан улыбнулась, но улыбка была холодной. — Я королева. Я не имею права быть доброй.

Посол поклонился.

— Я передам ваши условия.

Он ушёл.

Лилиан осталась одна. Посмотрела в окно. Там, за стенами дворца, шумел город. Её город. Её страна.

— Как ты там, Тамия? — прошептала она. — Скучаю.

Она улыбнулась и вернулась к указам.

Через месяц мы устроили праздник.

Не свадьбу — свадьба уже была, в Зале теней, под светом магии и теней. Просто весёлый вечер для тех, кого мы любили.

Лилиан приехала тайком, без охраны — только с Тарганом. Моргана пришла с пирогом собственного приготовления (удивительно вкусным). Бабушка накрыла стол. Соседи принесли самогон и варенье.

— За что пьём? — спросил Тарган, поднимая кружку.

— За мир, — сказала Лилиан.

— За жизнь, — добавила Моргана.

— За любовь, — шепнул Эйдан, глядя на меня.

— За всё сразу, — ответила я.

Мы выпили.

Играла музыка — старый бард, когда-то игравший на моей свадьбе родителей (бабушка его пригласила, сказала, что это традиция). Лилиан танцевала с Тарганом (он был неуклюж, но она смеялась). Моргана спорила с соседкой о правильном тесте для пирогов. Бабушка сидела на крыльце, смотрела на всех и улыбалась.

Эйдан вывел меня в круг.

— Я не умею танцевать, — сказала я.

— Я тоже, — ответил он. — Но мы можем сделать вид.

Мы танцевали. Не вальс, не какой-то другой танец — просто двигались в такт музыке, обнявшись, не отпуская друг друга.

— Тамия, — прошептал он мне в ухо.

— Мм?

— Ты счастлива?

— Очень.

— Я тоже.

Мы целовались под звёздами, пока гости не начали свистеть.

Хороший вечер.



Отредактировано: 01.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять