Академия с Препятствиями

Глава 1 и крыса, хвост, и немного хаоса

Пока одна из команд обсуждала стратегию, Файринн, с грацией истинной хищницы, спрыгнула с книжной полки прямо на стол. Её пушистый хвост взметнулся в воздух, а лапы мягко коснулись дерева. Едва коснувшись корзины с ингредиентами, она стремительно выхватила тушку крысы, и, прежде чем кто-либо успел опомниться, скрылась на своём наблюдательном посту, устроившись на верхней полке с видом абсолютной невозмутимости. Её янтарные глаза сверкнули, а изящные лапы уже держали добычу.

— Профессор Мортан! Это уже невозможно терпеть! — возмущённо выкрикнул студент с факультета Флорамина, вскакивая со своего места и размахивая руками, словно это могло подчеркнуть всю серьёзность происходящего.

Эйдан, лениво подняв взгляд от своих заметок, театрально замер, словно тщательно обдумывая услышанное. Его глаза блеснули с едва уловимым весельем, а голос прозвучал тягуче, с ноткой явного любопытства:

— Что же именно? Ваши навыки в зельеварении или ваше пренебрежение к правилам? Напомню, одно из главных правил на моих уроках — не терять самообладания. Второе — решать проблемы, а не создавать их. Так что, если кто-то видит проблему, пусть решает её с творческим подходом.

— Ваша кошка украла нашу крысу! — студент выкрикнул это с таким возмущением, словно говорил о самом страшном нарушении правил. Он ткнул пальцем в сторону полки, где Файринн, казалось, совершенно равнодушная к всеобщему вниманию, хрустела косточками. Её движения были такими плавными и уверенными, будто она считала, что крыса изначально предназначалась только ей. Студент продолжал кипеть от негодования, его голос дрожал от смеси обиды и отчаяния: — Теперь мы не сможем выполнить задание!

Аудитория замерла. На мгновение повисла напряжённая тишина, прежде чем все взгляды синхронно устремились на кошку. Файринн, как всегда, не проявляя ни капли смущения, методично хрустела косточками, будто её действия были вершиной логики и порядка. Её хвост лениво покачивался, словно маятник, задавая ритм этому странному спектаклю.

Эйдан глубоко вздохнул, медленно оторвав взгляд от своих заметок, и повернулся к кошке с выражением лёгкой досады, больше похожей на притворное раздражение учителя, уставшего повторять одно и то же. Его ленивая усмешка заиграла ярче, как только он заговорил:

— Файринн, я понимаю твою страсть к кулинарным экспериментам, — произнёс Эйдан с ласковой насмешкой, его взгляд на миг смягчился, отражая едва заметную гордость за её проделки. — Но могла бы хотя бы оставить одну крысу для студентов? Как-никак, у них сейчас занятие, а ты, похоже, решила внести в него своё фирменное... творчество. Или ты полагаешь, что твоё мнение о местных ингредиентах важнее их практики?

Студент с Флорамины, поднявшись с места, не скрывал возмущения. Его лицо пылало от смеси обиды и отчаяния, а голос дрожал, словно он сейчас защищал не просто задание, а честь всей команды:

— Но мы же не сможем закончить задание! Это не просто крыса — это ключевой ингредиент! Без неё наше зелье обречено!

Эйдан, лениво скрестив руки, медленно приподнял бровь, будто всерьёз обдумывая катастрофические последствия этого заявления. Его тон стал задумчивым, но в глазах мелькнули нотки насмешки, придавая словам особую остроту:

— Удивительно, как всего одна крыса способна разрушить ваши великие планы. Это прекрасный урок, не так ли? Магия — это не только точные расчёты, но и искусство адаптации. Или вы думали, что зельеварение ограничивается строгим следованием инструкциям? В жизни, как и в магии, планы редко идут идеально. Именно поэтому умение находить выход из любой ситуации — ваш главный инструмент. А сегодня вы изучаете не только зелья, но и искусство решать проблемы с изяществом и креативностью.

Гул прошёлся по аудитории. Кто-то тихо засмеялся, кто-то зашептался, обсуждая слова профессора. В дальнем ряду один из студентов шёпотом пробормотал:

— Может, нам заново написать инструкцию с учётом "форс-мажорных обстоятельств"?

Файринн, которая всё это время невозмутимо занималась своей добычей, издала негромкое фырканье, задрав хвост повыше. Её янтарные глаза лениво скользнули по классу, словно она давала понять, что любая критика её действий попросту нелепа. Закончив облизывать лапу, она демонстративно отвернулась от студентов, как будто разочарованная их недостаточной изобретательностью.

Эйдан, явно наслаждаясь моментом, нахмурился, словно размышляя над величайшей загадкой мироздания. Его лицо приобрело такое серьёзное выражение, что несколько студентов замерли, ожидая услышать гениальное решение. Затем, не спеша, он развёл руками и произнёс тоном, которым обычно объясняют прописные истины:

— Тогда учитесь импровизировать. Возьмите крысу у соседей или попробуйте заменить её чем-то столь же... вдохновляющим. Возможно, это будет не просто урок зельеварения, а тренировка навыков выживания. В конце концов, магия — это не набор инструкций, а искусство выхода из тупика.

Он сделал паузу, обведя взглядом класс, и добавил, теперь уже с ноткой веселья:

— Помните, план может рухнуть в любой момент. Так что импровизируйте, создавайте. Если вдруг ваше зелье взорвётся — по крайней мере, это будет выглядеть эффектно.

С этими словами он опёрся на стол, с интересом ожидая, кто из студентов решится первым.

Шёпот и лёгкое перешёптывание пробежались по рядам. Кто-то тихо засмеялся, кто-то раздражённо вздохнул. Однако каждая команда, состоящая из представителей всех факультетов, явно не собиралась сдаваться. Несмотря на разногласия и напряжение, они понимали: в зале царят строгие правила командной работы, и отказ от усилий мог стоить всем участникам заслуженной похвалы профессора. Они обменялись угрюмыми взглядами, прежде чем один из них, собрав всю храбрость, направился к соседнему столу.

— Эй, у вас случайно нет лишней крысы? — спросил он, неловко почесывая затылок. — У нас тут... форс-мажор.

Команда четвёртого стола, занятая нарезкой ингредиентов, удивлённо замерла. Один из них, долговязый парень с факультета Инкантус, приподнял бровь:



Отредактировано: 03.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять