— Мортан! Нам срочно нужна помощь! — воскликнул завхоз, не выдержав натянутой паузы. Его голос дрожал от смеси паники и отчаяния. — Я... я случайно установил магический купол над детским садом! Там дети... одни, и кажется, они нашли заклинательную палочку! — Слова вылетали так быстро, что он сам запутался в своём объяснении, но не остановился, словно боялся, что Эйдан просто выйдет, оставив его с этой катастрофой.
Класс тут же замолк, будто по команде, а студенты с разными выражениями на лицах повернулись к завхозу. Некоторые выглядели откровенно любопытными, а другие — настороженными, словно ожидали услышать нечто катастрофическое. Завхоз, уставившись прямо на Эйдана, нервно сглотнул, его руки слегка дрожали. Вздохнув глубоко, он наконец разразился:
— Вы хоть понимаете, что происходит?! Мортан, это детский сад! И купол! Магический купол! Они внутри, одни, и... — он остановился, словно боялся, что недосказанные слова усугубят ситуацию. — Они там творят что-то ужасное! Эти малыши — просто природные катастрофы! Я не могу туда попасть! Я только что видел, как один из них, кажется, держал что-то, что светилось, и смеялся, как маленький демон! Это... это конец!
Эйдан медленно повернул голову, подняв бровь, его лицо выражало смесь спокойствия и скрытой угрозы:
— Купол? Над детским садом? — спросил он с таким ледяным спокойствием, что у нескольких студентов пробежал холодок по спине.
— Да! Эти малыши там... одни... среди всей этой мебели, книжек и дорогих магических инструментов! Я же говорил, что они неуправляемы! Они уже наверняка разбили что-то бесценное! И, кажется, у них есть заклинательная палочка, если я ранее об этом не говорил, — завхоз всплеснул руками, словно перед его глазами уже рушились стены.
Эйдан замирает на секунду, его взгляд становится отстранённым, будто он уже мысленно находится среди тех малышей. Медленно протянув руку, он потёр виски, но не от усталости, а скорее от попытки сдержать нарастающую волну эмоций. Вздохнув, он тихо пробормотал:
— Конечно. Почему бы и нет. Если бы в этой академии был хоть один день без катастроф, я бы подумал, что я умер, — тихо проговорил Эйдан, его голос дрогнул на последнем слове, но он быстро вернул себе спокойствие.
На мгновение его глаза потеплели, словно он мысленно перенёсся к малышам, запертым под куполом. Вспомнив, как однажды маленькая группа детей с восторгом рассказывала ему, как они учили заклинания для создания разноцветных бабочек, он выдохнул и отвёл взгляд. Этот момент человеческой слабости длился не дольше удара сердца, но завхоз заметил его и замолчал, словно опасаясь нарушить хрупкую тишину.
— Эти малыши... — Эйдан говорил так, словно обращался к самому себе, — если они сейчас превратили купол в свою новую игрушку... — Его голос прервался, и он едва заметно усмехнулся. — Да, я уверен, они это сделали.
Он посмотрел прямо на завхоза, его лицо вновь стало непроницаемым, но в глазах светилась тёплая забота.
— У детей всегда хватает таланта натворить что-то невероятное, особенно если им дать заклинательную палочку. Надеюсь, ты подготовился, — добавил он с лёгкой усмешкой, но в его словах слышалась тихая решимость.
Класс замер, наблюдая за этой короткой, но насыщенной эмоциональной сценой. Студенты чувствовали, что за словами профессора скрывается что-то большее, чем обычное раздражение. В тишине можно было услышать, как Файринн мягко мурлыкнула, готовая следовать за хозяином в очередную магическую авантюру.
Он поворачивается к студентам, которые, словно статуи, замерли в ожидании дальнейших инструкций. Их взгляды — смесь восхищения, любопытства и лёгкой тревоги. Эйдан скользнул по ним взглядом, будто оценивая, кто из них станет следующей причиной хаоса.
— А вы, молодёжь, свободны, — наконец произнёс он с ленивой усмешкой, но голос его прозвучал достаточно твёрдо, чтобы никто не решился спорить. — Пока я спасаю академию от малышни, попробуйте не взорвать оставшуюся её часть. Хотя, — он на мгновение прищурился, — если вы вздумаете соревноваться с их разрушительными талантами, я всё-таки советую предупредить меня заранее.
Студенты зашевелились, переглядываясь и обмениваясь приглушёнными шепотками. Кто-то усмехнулся, а кто-то с явной неуверенностью потянулся к своей сумке. Было заметно, что не все верили, что профессор на этот раз оставляет их одних без скрытых проверок.
Каэрн Шэдлоу, проницательный студент из Тенебрис, вскинул голову, его глаза блеснули тревожным любопытством:
— Профессор, а что, если они что-то сделают? — спросил он осторожно, словно взвешивая каждое слово, но в его голосе чувствовался тонкий намёк на предостережение.
— Если малыши что-то сделают, у вас будет шанс увидеть магическое будущее... изнутри купола, — с едва заметной улыбкой бросил Эйдан, но, заметив, как Каэрн скептически прищурился, добавил: — Шэдлоу, ты ведь проницательный, правда? Как думаешь, что эти дети придумают первым делом?
Каэрн задумчиво нахмурился, затем ответил с привычной осторожностью:
— Что-нибудь взрывающееся. Или летающее. Или то и другое сразу.
Эйдан усмехнулся, кивнув:
— Умно. А теперь добавь немного хаоса, забудь о правилах и представь, что каждый из них решил стать главным. Что ты видишь?
Каэрн на мгновение растерялся, но затем, в глазах мелькнуло понимание, и он медленно ответил:
— Катастрофу.
Эйдан рассмеялся, его голос прозвучал неожиданно тепло:
— Именно. Но ты молодец, уловил суть. Теперь иди и убедись, что вы не устроите такую же катастрофу здесь, пока я разбираюсь с этой. Хорошо?
Каэрн слегка поклонился, без слов выражая согласие, и быстро ретировался, собрав свои вещи.
Студенты, переглянувшись, начали собирать вещи, но их шёпот не утихал, распространяясь по комнате, как тихий гул. Некоторые украдкой бросали взгляды на Эйдана, будто пытаясь понять, насколько серьёзно он относится к своим словам. Робкий смешок прозвучал со стороны Инкантуса, привлекая к себе внимание. Это был Роуэн Эшвуд, настойчивый и иногда излишне прямолинейный студент, который, как оказалось, вовсе не боялся лёгкой насмешки.
#47786 в Фэнтези
#3281 в Магическая академия
#7466 в Юмористическое фэнтези
юмор, властный герой, от ненависти до любви
16+
Отредактировано: 03.11.2025