— Лисандра Найтстар в настоящее время находится вне Академии. Где именно, прошу прощения, поведать вам не могу.
— О, я в курсе, где пребывает девчонка. Более чем, впрочем, как и вы. Вот только, в отличие от меня, вы явно не в курсе некоторых деталей её небольших каникул, иначе были бы куда более… обеспокоены.
— И отчего же я должен быть обеспокоен досугом вышеупомянутой леди? — осведомился Уэйн чуть раздражённо. Право слово, будто бы ему тут нечем заняться!
— Вы должны были взять бесхозную девчонку под крылышко, найти ей подходящую компанию и сносного жениха! — в тон ему отозвался этот так называемый Джек. — До того, как мальчишка Блэквуд и старая ведьма Ленора сделают всё это неосуществимым!
— Блэквуд заявился сюда на второй день занятий. Что я мог сделать? То, что он пришёл сюда с отнюдь не благими помыслами, было очевидно, но откуда же мне было знать, что он захочет девчонку себе? Более того — его настолько одолела похоть, что он даже решил жениться.
Джек усмехнулся как-то совсем уж издевательски.
— Похоть? О, архимагистр, да вы, оказывается, циник! — протянул он, вольготно откинувшись на спинку кресла. — Этот сопляк, возомнивший себя высоким лордом, наконец-то влюбился. Слепо, яростно, одержимо — так, как это свойственно лишь Блэквудам. Чтобы защитить своё сокровище, он пойдёт на что угодно — в том числе запрёт леди уже-почти-Блэквуд у себя в замке, где до неё будет весьма трудно добраться. — Джек резко выпрямился, ожёг Ливингстоуна суровым и отчего-то смутно знакомым взглядом. — У нас мало времени, Уэйн. Лисандра должна умереть.
Уэйн едва сдержался, чтобы не вытаращить удивлённо глаза на столь… смелое и кровожадное предложение. Не то чтобы он сам не думал об этом, но одно дело размышлять, завернувшись в уютное одеяло, о вещах почти неосуществимых, и совсем другое — слышать открытое предложение. Становиться убийцей во благо невесть кого он не собирался, хотя бы из пресловутого беспокойства за собственную жизнь. Блэквуд и Ленора — не те, кому стоит переходить дорогу.
— Но откуда столь острая необходимость? Я понимаю, она Найтстар, однако убивать лишь из-за фамилии…
— Такой фамилии более чем достаточно. Или предлагаете подождать пяток-другой лет, пока гадючье отродье обрюхатит свою особо элитную сучку и наплодит целый выводок белобрысых змеят? — Джек фыркнул, его лицо — или скорее маска? — выражало неподдельное омерзение. — Но дело даже не в этом. Поймите, Уэйн, эта девица — конец всему нашему роду! Птичка на хвосте принесла мне вести из Блэк-холла. Чаша весов вновь качнулась не в нашу пользу: Лисандра Найтстар заполучила в фамильяры сумеречного дракона.
Уэйн от таких новостей опустился-таки в кресло. Хотелось, правда, не сидеть сиднем, а вполне себе активно пить сладкий шерри. Без всяких там красивых рюмочек, прямо из горла.
— Сумеречного… Бред какой-то. Во имя Зари, где она его взяла?
— Этого я не знаю, да и какая разница? Взрослый сумеречный дракон — машина для убийств, непобедимое осадное орудие. Пройдёт год, быть может, два — и девчонка сможет в одиночку брать замки, выкашивать целые армии. Вы понимаете, что это значит? Торжество тьмы! Погибель всем нам!
— Боюсь, вы несколько демонизируете бедное дитя, — произнёс Уэйн, позволив себе толику насмешки. Правда, то была насмешка напускная: он начал видеть смысл в словах Джека. Да одной мысли о неубиваемом крылатом чудище было достаточно, чтобы прийти в ужас. — Лисандра довольно милая девушка, талантливая, прилежная…
— Не сомневаюсь в достоинствах девушки, — елейно отозвался Джек, покрутив на пальце изящный перстень с лунным камнем. Дешёвая, но приметная безделушка. Должно быть, очередной артефакт. — Она ведь воспитывалась в светлой семье, рождена от светлой магини. С этим можно было работать, вот только проклятые чернокнижники уже взяли Лисандру в оборот и старательно потворствуют её самым низменным инстинктам. Вы знаете, что случилось в Старфолле? Она убила человека. Снова.
— Лисандра в Старфолле? — машинально переспросил Уэйн и тут же досадливо поджал губы — не стоило давать этому типу понять, что архимагистр академии информирован куда меньше, нежели всякие там… Джеки.
Тот, разумеется, не упустил этот прокол из виду — улыбнулся так гаденько, что и Блэквуд бы позавидовал.
— Шустрая девица, не так ли? Да, леди Лисандра изволила отправиться в дом предков. А ещё она собственноручно казнила какого-то бедолагу… точно не знаю, за что именно. Да и не так уж это важно. Любой человек имеет право на справедливый суд, не так ли, архимагистр?
Уэйн машинально кивнул. Глупая, неуместная жалость к совсем юной девочке боролась с каким-то безрассудным страхом перед ней же. Вернее, перед тем чудовищем, которое из неё может вырасти.
Другое дело, что брать на себя устранение «чудовища», у которого за плечом свой собственный сумеречный дракон, было планом самоубийственным. Сокрытие планов на оное, вероятно, тоже, но…
— Я не буду охотиться на леди Найтстар в стенах академии. Прошу прощения, Джек, но я достаточно стар и столь же труслив, чтобы не подписываться на такое. По-хорошему, мне бы и вовсе стоило доложить о вашем визите…
— Но вы этого не сделаете, — утвердительно, без всяких вопросительных интонаций, проговорил Джек.
— Но я этого не сделаю, — кивнул Уэйн. — Я действительно желаю только блага академии и нашему обществу. Обществу достойных светлых магов.
#754 в Фэнтези
#754 в Магическая академия
#3390 в Любовные романы
#3390 в Любовное фэнтези
магическая академия, любовь и страсть, властный герой
16+
Отредактировано: 30.11.2023