Алое сердце ведьмы

Глава 2.

Дафна.

Спустя пару недель...

Винденбург. Фон Хонт Естейт.

Ежегодный магический бал.

Каждый год, старый замок в Винденбурге, собирает в своих стенах представителей всех магических кланов и рас, чтобы пообщаться и обменяться опытом.Не то место, где я хотела бы провести этот зимний вечер. Его мрачные башни, окутанные легким туманом, словно предупреждали меня о надвигающейся беде. Внутри замка воздух был пропитан ароматами воска и благовоний, а свет множества свечей отбрасывал на стены причудливые тени. Огромные залы, украшенные золотыми и серебряными тканями, казались живыми, они мерцали и переливались в свете люстр. А звук флейт и виол из маленького оркестра, игравшего в углу, смешивался с негромкими разговорами и смехом, создавая атмосферу тайны и волшебства.

Я никогда не любила подобные мероприятия.

Шумные, наполненные ложными улыбками, они вызывали у меня только усталость и отвращение. Но теперь, как член магического совета, я была обязана посещать эти сборища, обмениваться пустыми любезностями и притворяться, что мне интересно вести светские беседы с каждым, кто подходил к столу. Мелинда, моя наставница, настояла на том, чтобы я присутствовала здесь, утверждая, что именно на таких балах можно завести полезные связи, которые потом пригодятся в политических играх.

Стоя у дверей, наставница окидывала взглядом сверкающий зал. Её улыбка была чуть напряжённой, но взгляд выдал удовлетворение: всё шло по плану.

— Сегодня здесь собрался весь свет магического сообщества, Дафна, — сказала она, почти шёпотом, чтобы не привлекать внимания. — Это твой шанс на полезные знакомства.

Я закатила глаза, но осторожно, чтобы она не заметила.

— Не люблю большие скопления людей, — ответила я, разглядывая гостей. Это было честно. Этот блеск, игра на публику — всё это не для меня.

Мелинда бросила на меня острый взгляд.

— Мне всё равно, нравится тебе тут или нет, — раздражённо прошептала она, но тут же надела на лицо идеальную улыбку, проходя между столиками и непринуждённо здороваясь с гостями.

Когда она обернулась ко мне, её голос стал строгим и отчётливым:

— Ты здесь как член магического совета, поэтому будь добра, улыбайся. Ты всё поняла?

Её взгляд был красноречивее слов: не смей подводить меня.

— Поняла, — буркнула я, чувствуя себя пойманной школьницей.

Мы подошли к очередному столику, и я сразу же почувствовала это — странное, давящее ощущение тьмы и надвигающейся угрозы.

Влад.

Вновь это чувство сковало меня. Каждый раз, когда он оказывался поблизости, тьма словно затягивала меня в свои объятия, внушая страх и беспокойство. Но, как и прежде, никто вокруг, казалось, не замечал этой угрозы. Все улыбались, смеялись, продолжали свои пустые разговоры, как будто ничего не происходило.

— Добрый вечер, дамы, — сказал он вежливо, но без особого энтузиазма, лишь слегка подняв взгляд. — Не хотите присоединиться к нам?

Я заметила, что приглашение было скорее формальностью, чем настоящим интересом.

— Добрый вечер, Влад, с удовольствием, — ответила Мелинда с такой сладкой интонацией, что я чуть не поморщилась. Она даже слегка наклонилась вперёд, будто подчёркивая свою грацию.

Когда мы уселись за столик, Мелинда вдруг решила продолжить:

— Тем более, что Дафне очень приятна ваша компания. Правда, Дафна?

Её многозначительный взгляд, полный скрытого подтекста, застал меня врасплох. Паника пронеслась внутри: зачем она это делает? Почему навязывает меня ему? Я чувствовала себя куклой, выставленной напоказ.

Но спорить при всех я не могла, это было бы слишком опрометчиво.

— Да, Мелинда, вы правы, — сказала я с притворным восторгом, пытаясь подобрать тон. — Я так мечтала пообщаться с господином Владом в неформальной обстановке.

Я почти видела, как кривая усмешка мелькнула на лицах других гостей за столом. Все, включая самого Влада, поняли, что это был сарказм.

Мелинда, с завидным упорством, вновь пыталась навязать моё общество Владу. Она, похоже, не ощущала той тьмы, что исходила от него, и считала его перспективным союзником. Но мне было неприятно даже стоять рядом с ним. Его присутствие было давящим, а его взгляд — ледяным и безжизненным. Казалось, что светские беседы были для него лишь маской, скрывающей его истинные намерения.

Впрочем, как и я, он явно не горел желанием вести беседы с нами. Его внимание было полностью приковано к соседнему столику.

— Спасибо, Дафна, мне льстит ваше внимание, — ответил он сухо, даже не взглянув на меня. Его голос был холоден, но подчёркнуто вежлив.

Я следила за его взглядом, стараясь понять, что его так заинтересовало. Он не сводил глаз с девушки, сидевшей за соседним столиком. Это было странно, даже жутко. Казалось, что никто больше его не интересовал на этом празднике, кроме неё. Я всматривалась в неё, пытаясь понять, что такого особенного привлекло его внимание.

Девушка была молода и красива, но её лицо не выражало никакой радости. Она почти весь вечер просидела за столиком, не участвуя в танцах и беседах. В её глазах была грусть, словно её мысли находились где-то далеко от этого бала. Её нежные черты лица и темные волосы выделялись на фоне тёмной залы, но в ней было что-то ещё — нечто, что приковывало взгляд Влада.

Он смотрел на неё так, как хищник смотрит на свою жертву.

Мелинда заметила его отвлечённость и нахмурилась, но промолчала.

Я сидела неподвижно. Этот вечер, казалось, длился вечность, а напряжение за столом было почти невыносимым.



Отредактировано: 30.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять