Алое сердце ведьмы

Глава 24.

Дафна.

Винденбург.
Зимний магический бал.

Старинный замок в Винденбурге — величественный и немного пугающий. Я никогда не была здесь раньше… по крайней мере, так я думала. Но по мере того как я ходила по залам, что-то внутри меня шевелилось, как если бы всё это уже происходило, как если бы я уже была здесь раньше.

Каждый уголок, каждый стол, даже лица гостей казались мне знакомыми. Это было похоже на то, как если бы ты пытался вспомнить сон, но он всё время ускользает от тебя. Я ощущала дежавю настолько остро, что мне становилось не по себе. Может быть, это связано с потерянными воспоминаниями, с той странной пустотой, что поселилась во мне после той ночи. Почти полгода моей жизни стёрлись, как будто их и не было.

Я больше не была уверена в своём прошлом, да и в настоящем тоже.

Люди вокруг меня были приветливы, но я чувствовала фальшь в их улыбках. Поздоровавшись с несколькими гостями, я поняла, что больше не могу терпеть это. Мне нужно было найти уголок, где я могла бы укрыться от их пристальных взглядов и шума.

Балкон на противоположной стороне замка выглядел как идеальное место для уединения. Прохладный ночной воздух, мерцание звёзд — я надеялась, что это поможет мне собрать мысли. Но когда я вышла на балкон, я обнаружила, что он уже занят. На перилах стоял мужчина, и чувство дежавю ударило по мне с новой силой. Это уже было. Я точно знала, что я уже стояла на этом самом месте и видела его. Но когда?

Моё сердце замерло, когда мужчина обернулся ко мне.

Это был Калеб.

Его ярко-красные глаза, казалось, прожигали меня насквозь, но в них не было агрессии, только тревожность и ожидание. Он боялся, что я снова сбегу, как делала это прежде. Я видела, как он настороженно следит за каждым моим движением, ожидая, какой шаг я сделаю.

Я колебалась. Всё внутри меня кричало, что я должна уйти, но что-то удерживало меня на месте. После месяца, проведённого в пустоте и неведении, я устала от этого чувства. Возможно, этот вампир, Калеб, знал ответы на мои вопросы. Может быть, он мог вернуть мне кусочки утраченной жизни, которой я не помнила.

Я сделала шаг ему навстречу. На его лице промелькнуло удивление, и я почти почувствовала надежду, прежде чем он снова овладел собой.

— "Госпожа, рад видеть вас сегодня на балу," — сказал он, голос его был мягким, но в нём звучала нотка беспокойства. — "Не составите мне честь потанцевать со мной?"

Он протянул руку, приглашая меня на танец. Моё сердце билось быстрее. Почему-то я чувствовала, что это решение изменит всё. Я смотрела на его руку, чувствуя, как внутри меня разворачивается борьба. Довериться ли ему? Поддаться этому странному ощущению, что это уже было, и посмотреть, куда оно меня приведёт?

Моя рука дрогнула, но, собравшись с духом, я дала ему своё согласие. Лицо Калеба озарилось облегчением, как если бы он ожидал совсем другого исхода. Как будто этот танец был важен не только для меня, но и для него.

— "У меня есть к вам вопросы," — произнесла я, ощущая, как лёгкий трепет пробегает по пальцам в его руке.

— "Я готов ответить на все ваши вопросы," — мягко ответил он.

Я не могла избавиться от этого чувства, что все это уже было. Но когда? Почему, глядя в его глаза, я чувствую не страх, а боль, будто потеряла что-то драгоценное?

Когда его холодные пальцы коснулись моей спины, по телу побежали мурашки. Но это не был страх — это было предвкушение, что-то глубоко спрятанное, что я не могла объяснить. Мы начали танцевать, и я заметила, что он нервничал. Калеб, казалось, старался не показывать это, но я чувствовала, как его шаги немного замедлялись, как он чуть сильнее сжимал мою руку.

Эта тревожность передалась и мне, и я решилась первой задать вопрос.

— "Калеб, как мы познакомились?" — спросила я, глядя ему в глаза.

Он, казалось, был готов к этому вопросу. Его лицо чуть смягчилось, и он начал рассказывать. Он рассказывал, как мы встретились на этом самом месте, в этом замке, на похожем балу, рассказал все, что произошло с нами. Я смотрела на него, как он уверенно вел меня в танце, и слушала каждое его слово.

Но даже несмотря на его слова, его рассказ казался мне чем-то далеким, как будто он рассказывал историю не обо мне, а о ком-то другом. Это было похоже на чтение книги, страницы которой вырвали и потеряли, оставив лишь обрывки. Неужели он действительно говорит обо мне?

Я не могла больше терпеть.

— "Калеб," — перебила я его, и он остановился, внимательно глядя на меня. — "Я не помню ничего из того, что ты рассказал. Но ответь мне: почему я чувствую пустоту в душе? Почему мне кажется, что я забыла что-то важное? Это мучает меня. Может, ты поможешь мне найти ответ на этот вопрос?"

Он задержал взгляд на моих глазах, и в его собственных я увидела отражение той же боли, что и в себе.

— "Дафна," — начал он, голос его был тихим, почти шепотом, — "после той ночи я тоже чувствую пустоту, будто потерял кого-то очень важного."

Я поняла, о чем он говорил. Но эти слова лишь усилили мою растерянность и чувство вины перед ним.



Отредактировано: 30.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять