Амулет Змея

Глава 16

На его лице постепенно стали сгущаться краски беспокойства. Уже знакомые морщинки начали превращаться в сжатые пружины. Он молчал, не пытаясь высказать что-то, уговорить, двинуться. Просто застыл в позе, с протянутой рукой.

Пока юная чародейка смотрела на Залктиса, в ее голове проносились десятки мыслей:

«Амулет однозначно волшебный, я чувствую от него уловимые магические вибрации. Как реагировать на такой подарок? Что следует за этим? Я буду обязана сделать что-то? Обижу ли я его отказом? Почему я вдруг испугалась мысли, что могу обидеть его? Это подарок ученице? Или нечто большее…» – она тут же одернула себя на этой мысли.

Наконец, девушка промолвила:

– Не хочу, чтобы моя реакция показалась тебе грубой и заранее прошу прощения. Мне никогда не делали подобных подарков, я не уверена, что правильно понимаю его значение. Я не могу принять его. – Она мягко закрыла ладонь мужчины и слегка отодвинула его руку.

Залктис внимательно слушал ее, а после приоткрыл пересохшие губы и на секунду замер.

Затем его лицо преобразилось. Он откинул голову наверх и мелодично рассмеялся. Вернул взгляд уже человек с другими глазами – в них читались искренняя забота, внимание, и еще что-то, что ей не удалось уловить.

– Прошу, не думай слишком много. Ты мне совершенно ничего не должна и не обязана. Клянусь. Я лишь буду рад, если ты его возьмешь. Только и всего. – он уверенно взял ее ладонь и вложил амулет.

– Я не могу ничего дать тебе взамен, – тихо проговорила девушка.

– Ты считаешь, что если взяла амулет, значит, продала мне душу в вечное пользование? Или согласилась прислуживать? Ты сама каждый раз приходишь ко мне, когда не справляешься, а сейчас доверие испарилось? – изящные мужские руки нетерпеливо вцепились в скамейку. Он дернулся, будто хотел уйти прочь, но остался возле чародейки.

– Хорошо, я тебе поверю. – она встала, не произнеся больше ни слова.

Он поднялся сразу за ней и вышел чуть вперед, периодически поглядывая, идет ли девушка следом. Спутники подошли к порталу и Залктис галантно помог ей зайти, хотя его лицо сохраняло хмурое и растерянное выражение.

При выходе из портала ее снова слегка пошатнуло. Мужчина придержал юную волшебницу, но уже через миг она уверенно отправилась к лестнице. Он хотел проводить ее и едва поспевал. Уже в саду он тихо вымолвил ей вслед:

– Я просто хотел бы быть ближе к тебе…

Девушка ограничилась коротким кивком и поспешила выйти на тропинку. По пути чародейка задумалась о своей реакции и о том, что думает о Залктисе:

«Он не так близок мне, как Мари. Но я не могу назвать его чужим человеком. Залктис не обидел меня, мне с ним спокойно, он дал мне доступ к знаниям, постичь которые мне вряд ли удалось бы самой. Не могу разобраться со своими чувствами…»

В раздумьях, юная волшебница не сразу поняла, что уже пришла к своему дому. К ней навстречу уже спешил радостный Харлин со смешной шляпой на голове, за которым едва поспевала хохочущая Мари.

– Наконец-то ты вернулась! Как тебе мой новый головной убор? Мы и тебе сделали не хуже! – Прыснув в кулак, юноша достал из своей котомки причудливую треугольную конструкцию из листьев, веток, цветов, и еще бог знает чего. Чародейка не удержалась, и рассмеялась в ответ. Компания направилась на поляну, а по пути, Харлин и Мари рассказывали девушке детали своего внезапного озарения над созданием шляп.

Вечер скоро сменился ночью, и друзья отправились по домам. Девушки временно устроили Харлина помогать пастуху, там же он и проживал, ночуя в маленьком сарае.

– Тут гораздо теплее, и мне не нужно переживать, что ночью волк сделает из меня трофейное ожерелье, – смеялся юноша по этому поводу.

С приходом ночи к чародейке вернулся беспокойный сон. Желтые глаза, похожие на обезумевших светляков, возникли перед ней, обрастая звуками и всхлипами, с очередной мольбой:

– Ты была так близко… Прошу, вернись… Помоги…

Глаза заволокла дымка и все повторилось. Усилием воли девушка заставила себя вскочить и едва разглядев туманные клубы, она направилась по уже знакомому пути.

В это время Харлин, зевая и потягиваясь, возвращался к сараю после ночного променада. Увидев чародейку, фигура которой промелькнула на тропинке, он сначала решил, что она ему приснилась и решительно потер глаза. Но убегающий образ заставил его броситься за ней вслед. Как только они отдалились от деревни, юноша позвал:

– Куда ты? Подожди меня!

Девушка остановилась и жестом призвала идти за ней.

– Объясни хоть в двух словах, что за ночное путешествие? И почему одна убежала? – едва догнав, спросил запыхавшийся юноша.

– Не стала никого беспокоить. Меня кто-то зовет, уже не в первый раз, – ответила чародейка, не сбавляя темпа.

– Отличная идея, идти во мраке, неизвестно куда, неизвестно к кому, – хмыкнул Харлин.

– Вот там и разберемся. Не зря ты из сарая вышел, – рассмеялась юная волшебница.

Быстро пройдя уже знакомыми тропками заброшенную деревню и озеро, спутники оказались в совершенно новых пейзажах. Ветви стали походить на крючковатые старые пальцы, а в ночной тишине резко послышался шум крыльев стайки летучих мышей.

– Ты вообще знаешь, куда бежать? Уверена, что нам сюда?

– Разве ты не видишь дымку? – встрепенулась девушка.

– Какую дымку? Ты бежишь куда-то, не разбирая дороги. – ответил Харлин.

Чародейка непонимающе вгляделась в заметную дорожку из клубов дыма. А на холме, за кованой оградой, вспыхнули два желтых глаза.



Отредактировано: 06.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять