В бальной зале всё блестело так, будто это могло заменить людям искренность: золото на карнизах, хрусталь люстр, улыбки — одинаково отточенные, одинаково пустые. Воздух был густой от духов и вина, и мне казалось, что я дышу не кислородом, а чужими намерениями.
Я держалась так, как меня учили: спокойно, ровно, не показывая раздражения. На балах главное — не танец и не наряд. Главное — не дать себя поймать на слове.
Ко мне подошёл лорд в темно-синем камзоле с тяжёлой цепью на груди. Он улыбался так, будто заранее знал, чем закончится разговор.
— Леди Лютиция, — сказал он, задержав мой взгляд чуть дольше приличного. — Ваше имя не дают нам покоя, оно у всех на устах. Говорят, вы необычайно… одарены.
— Говорят много, милорд, — ответила я. — Обычно те, кто не умеет молчать.
Он рассмеялся, но в смехе было больше металла, чем веселья.
— Осторожность вам к лицу. Однако она мешает дружбе. Я бы хотел предложить вам покровительство. В нынешние времена женщине трудно…
— Женщине трудно, когда ей предлагают покровительство вместо уважения, — мягко перебила я. — Благодарю за заботу.
Улыбка на его лице стала тоньше.
— Вы ещё измените мнение, все меняют.
Он отошёл, оставив после себя ощущение липкого прикосновения — не рукой, а словами.
Следом приблизилась пара: леди в жемчугах и её спутник, худощавый мужчина с гладким лицом, похожим на маску. Леди говорила громко — так, чтобы слышали рядом.
— Ах, дорогая, вы та самая Лютиция? Мы так восхищаемся вашей… смелостью! Это так модно нынче — быть смелой. Хоть вы и недавно здесь, но новости о вас, уже успели распространиться. Вы темная лошадка леди Сарен.
Её спутник кивнул, не моргнув.
— Смелость ценится, — произнёс он тихо. — Особенно если она направлена в нужную сторону.
Я улыбнулась вежливо.
— В нужную сторону — это куда именно?
Леди всплеснула руками.
— На пользу короне, конечно! На пользу порядку. На пользу тем, кто умеет управлять.
Мужчина чуть наклонился ко мне:
— Мы бы хотели услышать ваше мнение… о Белых всадниках, о вашем окружении, просто из любопытства.
Ловушка. Сладкая, аккуратно завернутая, почти невидимая.
— Моё мнение простое, — сказала я. — Я не обсуждаю людей, которых нет при разговоре. Это дурной тон.
Леди застыла на мгновение, а потом снова заулыбалась — слишком быстро.
— Как благородно.
— Меня так учили, — ответила я. — Учителя были строгие.
Я сделала реверанс и отошла, чувствуя на спине их недовольные взгляды.
Потом подошёл молодой человек с чересчур искренними глазами и слишком гладкими волосами.
— Леди Сарен… вы вдохновляете, — сказал он тихо, будто делился тайной. — Я мечтаю служить делу света.
— Красивые слова, — ответила я. — А что вы называете светом?
Он замялся лишь на миг — слишком коротко.
— То, что… полезно достойным людям. Я хотел бы быть рядом с теми, кто поднимается.
Я посмотрела на него внимательнее, я даже не понимала, что за слухи обо мне ходят.
— Значит, вы ищете не дело, вы ищете лестницу.
Он улыбнулся, будто я похвалила его.
— Разве плохо стремиться вверх?
— Плохо наступать на чужие руки, — сказала я и отвернулась.
Музыка сменилась, зал закружился в новом танце. На секунду я осталась одна — и именно в этот миг почувствовала странное, короткое дрожание внутри, будто в груди задели тонкую струну.
Я подняла глаза.
Сначала мне показалось, что это обман света или игра зеркал. Но нет, он стоял у колонны в тени от канделябра и смотрел на меня так, будто вокруг никого не было.
Дарион. Мой наставник. Командир Белых всадников.
В груди ёкнуло — не громко, а глубоко, так, что на мгновение стало тесно дышать. Радость ударила первой, следом — тревога, и ещё что-то, что я упорно прятала даже от себя: тёплое, упрямое чувство, от которого сразу становилось страшно и светло одновременно.
Два года. Два года я его не видела.
Он не изменился: всё те же широкие плечи, та же собранность в каждом движении, тот же взгляд — прямой, тяжёлый, но не жестокий.
Мы смотрели друг на друга, и шум бала будто отступил куда-то далеко.
Но к нему подошла девушка.
Блондинка — безупречно красивая, словно выточенная из холодного фарфора. Волосы уложены высоко и гладко, на висках аккуратные локоны, закреплённые жемчужными шпильками. Платье серебристое, с тонкой вышивкой, которая ловила свет и возвращала его ледяными искрами. Она улыбалась идеально, и всё же её выдавали глаза: презрительные, оценивающие, как у человека, привыкшего смотреть на мир сверху вниз.
Она наклонилась к Дариону и что-то шепнула. Он не сразу отвёл взгляд от меня — будто заставил себя.
Она взяла его под руку и захихикала — тонко, показательно, так, чтобы заметили. И они направились к фуршетному столу, будто это было самым естественным в мире.
Внутри у меня что-то сжалось. Глупо, недостойно. Я заставила себя вдохнуть ровно, но ощущение осталось — как укол.
В зале становилось невыносимо душно. Я поняла, что мне нужно выйти, иначе я либо скажу лишнее, либо выдам себя взглядом.
На балконе было холоднее, чище. Ночь пахла камнем и снегом. Я положила ладони на перила и закрыла глаза, пытаясь успокоить сердце. Я видела наставницу, она стояла в кругу женщин, они ей что - то говорили, но она смотрела на меня, в глазах ее было переживание и волнение. Я кивнула ей, что все впорядке.
Шаги за спиной.
— Леди Лютиция, — произнёс голос, который я узнала бы даже во сне.
Я обернулась.
Дарион стоял в дверном проёме балкона, и свет из зала обрисовывал его фигуру резким контуром.
Дарион.
Я не должен был приходить на этот бал. Не люблю места, где улыбки — оружие, а слова — ловушки. Но иногда, чтобы выиграть войну, приходится стоять в свете люстр, а не в поле.
Я вошёл в зал по долгу службы — и почти сразу увидел её.
#19388 в Любовные романы
#19388 в Любовное фэнтези
#35114 в Фэнтези
#11277 в Приключенческое фэнтези
16+
Отредактировано: 26.01.2026