Английский для Китайца

Глава 11. Макао — город, где он король

Самолет, на котором Варя прилетела из Гонконга, мягко коснулся полосы аэропорта Макао. Она сидела у окна и пыталась понять, чего же ожидать от этого города, о котором слышала много, но почти ничего не знала.

Выйдя из терминала, она сразу почувствовала контраст с Гонконгом: здесь всё казалось менее хаотичным, но в то же время более насыщенным и загадочным.

Легкий теплый ветер играл с волосами, и воздух наполнялся запахами жареного мяса, сладких десертов и тонких пряностей — смесь, от которой хотелось закрыть глаза и вдохнуть ещё глубже.

Цзюньхао шел впереди, уверенно рассекая толпу. Варя наблюдала, как прохожие и официанты автоматом склонили головы или улыбнулись при его взгляде. Вокруг него словно витала аура, которую нельзя было не заметить.

“Варя, добро пожаловать в мой мир,” — тихо сказал Цзюньхао, не оборачиваясь.

Она улыбнулась и слегка кивнула, пытаясь не показывать, как волнуется. Казалось, что в этом городе каждый уголок хранит истории, которые она только предстоит узнать.

“Смотри, это казино ‘Император’ — одно из самых старых здесь,” — сказал он, указывая на здание с золотыми колоннами и светящимися вывесками.

Варя попыталась представить, каково это — быть «королём» этого города, но пока не могла даже понять, что значит «быть королём» в реальности.

Они вошли в казино, где воздух был наполнен звоном монет, голосами игроков и шепотом крупье. Варя сразу почувствовала, что сюда не просто приходят играть — сюда приходят, чтобы испытать удачу и судьбу.

Цзюньхао шел по залу с легкостью человека, который знает все эти ходы и повороты. Он улыбался знакомым, и охрана мгновенно преграждала путь любопытным.

“Здесь всё по-другому, Варя. Люди делают ставки не только деньгами, но и своей репутацией, властью и иногда жизнью,” — шепнул он, смотря на нее с тихой серьезностью.

Варя кивнула, хотя ей было сложно поверить, что игра может быть такой серьезной.

Когда они направлялись к частному столу, охранник случайно уронил поднос с бокалами шампанского. Все замерли в ожидании гнева, но Цзюньхао просто улыбнулся и шутливо хлопнул охранника по плечу:

“Нам всем иногда нужны мелкие ошибки, чтобы вспомнить, что мы люди.”

Варя рассмеялась:

“А у вас тут все такие серьезные, что без падения бокала не обойтись?”

“Почти,” — ответил он с легкой усмешкой, и в этот момент Варя почувствовала, что здесь её ждут не только правила, но и маленькие человеческие моменты.

Позже их пригласили в частный ресторан, где меню менялось в зависимости от настроения хозяев. За столом собрались влиятельные люди — каждый со своей историей и амбициями.

Варя старалась не выглядеть «туристкой» и даже пыталась поддерживать разговор на английском с оттенком иронии.

“Вот я, например, чуть не потеряла чемодан в Гонконге,” — пошутила она, и все улыбнулись, оценив её самоиронию.

Цзюньхао подмигнул ей — ему явно нравилось, что Варя не просто красивая и умная, а ещё и смешная.

После ужина они сели в черный лимузин. Варя, устроившись на мягком сиденье, посмотрела в окно — за стеклом пролетали огни ночного города.

“Ты действительно привыкла к такой жизни?” — спросил Цзюньхао, глядя на нее через зеркало.

“Честно? Ещё нет. Но с тобой я чувствую себя… по-другому,” — ответила она, улыбаясь.

В машине царила уютная тишина, которую нарушал только мягкий шорох шин и музыка из динамиков.

Внезапно лимузин остановился у заброшенного причала. Цзюньхао выключил мотор и вышел.

“Здесь началась моя история,” — сказал он, и Варя последовала за ним.

Тишина, луна и спокойная вода — всё казалось нереальным. Цзюньхао рассказал о семье, традициях и том, как он всегда мечтал быть просто человеком, а не «мифом».

“Я устал от масок, Варя,” — признался он тихо.

Варя смотрела в его глаза и понимала: за этой силой скрывается уязвимый человек.

По дороге обратно они остановились на площади с китайскими фонариками и маленькими лавками.

“Любишь сюрпризы?” — спросил Цзюньхао, протягивая ей руку.

Варя засмеялась и согласилась. Они выбрали вместе сладости — местные дынные шарики в карамели и хрустящие печенья с предсказаниями.

“Это мой подарок тебе,” — сказал он.

“Лучший подарок — это ты сам,” — ответила она, и в этот момент между ними пробежала искра, которую невозможно описать словами.



Отредактировано: 07.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять