ГЛАВА II
Комментарии и фрагменты из дневника доктора Эдварда, порядок сохранён условно
Я должен сразу отметить: начиная с этого места, дневник перестаёт быть последовательным.
Записи идут без дат, иногда противоречат друг другу, а почерк местами меняется.
Тем не менее я счёл необходимым сохранить их порядок таким, каким он был найден.
Я больше не уверен, когда именно начались изменения.
Поначалу это были лишь мелкие несоответствия: мысли, которые появлялись слишком быстро, выводы, к которым я приходил без привычной цепочки рассуждений. Я списывал это на усталость, на климат, на недостаток сна.
Сон действительно стал проблемой.
Когда я засыпаю, мне не снится ничего определённого — и всё же утром я просыпаюсь с ощущением, будто всю ночь что-то наблюдал.
Пациенты чувствуют это. Я вижу по их глазам, что они замечают во мне перемену раньше, чем я сам.
Сегодня во время обхода один из мужчин — тот самый, что раньше жаловался на «прослойку» между собой и миром, — внезапно улыбнулся.
— Вы тоже начали, — сказал он с явным облегчением.
— Что именно? — спросил я, уже зная, что ответ мне не понравится.
— Слушать, — ответил он.
Я отметил это как проявление бреда.
Однако рука дрогнула, когда я писал.
Здесь я, как читатель, позволю себе замечание.
На этом этапе дневник уже производит странное впечатление. Формально — ничего сверхъестественного. И всё же возникает ощущение, что автор пишет не для себя, а как будто для кого-то ещё.
Я стал чаще бывать в её палате. Не потому, что она просит — она почти не просит ни о чём. Скорее потому, что в её присутствии мне легче выносить остальных.
Она не похожа на других пациентов.
И дело не в симптомах.
Остальные выглядят так, будто с ними что-то происходит.
С ней же создаётся впечатление, что она уже прошла некий этап и теперь просто ждёт.
— Они боятся, — сказала она однажды, когда я задержался у двери.
— Кто? — уточнил я.
— Те, кто ещё думают, что это болезнь.
Я не стал продолжать разговор.
Иногда мне кажется, что персонал больницы избегает меня. Медсёстры отвечают кратко, стараются не задерживаться рядом. Доктор Уитмор всё чаще ссылается на занятость и уходит, как только разговор заходит о прошлом.
Я нашёл старый отчёт, спрятанный среди бухгалтерских документов. В нём упоминалась та самая ночь — без деталей, без объяснений. Только фраза, подчёркнутая дважды:
«После этого мы стали замечать изменения».
Не заболевания.
Именно изменения.
Я поймал себя на том, что начал прислушиваться к тишине.
Не к звукам — а к промежуткам между ними.
В какой-то момент я понял, что в этих промежутках есть ритм.
Это осознание вызвало во мне необъяснимый страх.
На полях этой страницы есть пометка, сделанная другим почерком — более резким.
Возможно, автор сам вернулся к прочитанному и попытался отстраниться.
Она спросила меня, видел ли я место за холмами.
Я ответил, что нет.
— Тогда не ходите туда, — сказала она спокойно. — Пока ещё можете не ходить.
— А вы были там? — спросил я.
Она посмотрела на меня с выражением, которое я не могу точно описать.
Это было не сожаление. И не страх.
— Мы все там были, — сказала она. — Просто не одновременно.
Я больше не уверен, что правильно понимаю природу происходящего. Медицинские термины кажутся недостаточными. Они описывают последствия, но не процесс.
Это не вторжение.
Это не заражение.
Это — приближение.
И самое пугающее заключается в том, что я больше не уверен, с какой стороны.
На этом фрагмент обрывается. Следующие страницы исписаны плотнее, предложения короче, исправлений больше.
Я отмечаю, что после многократного прочтения у меня самого появляется странное чувство — будто текст не столько сообщает, сколько подталкивает к определённым выводам.
Отредактировано: 11.01.2026