Аверилл. Путь короля

Глава 81. Меч

Глава 81 "Меч"

А Вальдемар тем временем находился на заседании Мудрейших и выслушивал очередные тревожные вести от старосты деревни Вистелвуд. Тревожными они были, разумеется, только для деревенских жителей, а ему же самому было в радость наблюдать за тем, как леди Кантемира вскармливает в себе настоящего оборотня.

Слишком погруженный в свои хлопоты, он и не догадывался о том, что сейчас творится в пещерах, хотя его подчиненные, демоны, не раз посылали ему мысленный призыв. Но, по-видимому, он был слишком тих и не достиг сознания Черного мага. Судьба была благосклонна к истинному королю и его друзьям. Однако целая орда злобных орков — это не лучший подарок, поэтому противостояние обещало быть долгим.

Друзья сразили трех своих противников, когда вдруг услышали призывной клич карликов, которые в следующий миг всей гурьбой ринулись на орков, атакуя их молотами, кирками и камнями.

Реджинальд не стал прибегать к магии, подозревая, что не стоит тратить волшебную энергию на грязных орков, которых можно просто перерубить мечом.

Наконец, последний орк рухнул с рассеченной головой, и в ущелье воцарилась тишина. Среди павших были и несколько карликов, отчаянно сражавшихся за свободу.

— Нам надо спешить! — воскликнул Реджинальд и устремился обратно к лестнице.

Все остальные последовали за ним.

— Мы так благодарны всем вам, — в один голос сказали карлики и низко поклонились.

— Теперь нам необходимо убраться из этих пещер, — проговорила Гризельда.

— Нет, — отозвался Реджинальд. — У меня есть еще одно дело — вернуть меч.

— Меч поколения Вильерс, — сразу понял Филатр. — Меч, предназначенный для истинного короля.

— Ждите меня здесь, я скоро вернусь, — бросил Реджинальд и повернулся, чтобы идти.

— Ну, уж нет! — возразила Гризельда. — Я пойду с тобой.

— И я! — разом выпалили Филатр и Диффрин.

Потом все повернулись к карликам, не зная, что сними делать. Наконец, Реджинальд сказал им:

— Мое заклинание должно отправить вас обратно в лес. Если вы согласны, я могу прочесть его.

— Мы всецело доверяем вам, ваше величество, — признательно кивнул карлик.

Карлики вплотную прижались друг к другу; Реджинальд прошелся вокруг них с вытянутой рукой, оставляя после себя холодный голубоватый свет, медленно окутавший карликов. Затем он сосредоточился и произнес заклинание, заставившее карликов разом исчезнуть.

— Будем надеяться, что они попали туда, куда нужно, — произнес Реджинальд, вспоминая свою неудачную попытку телепортации, когда он попал в логово валькирий.

— Сам пойдешь на поиски, если их не окажется в лесу, — сказала Гризельда шутливо и серьезно одновременно.

Он с теплотой посмотрел на нее и улыбнулся. Как же она была красива в своей смелости. Как же она была уникальна…

Реджинальд толкнул дверь, и они вошли в огромный пещерный зал, стены которого были сложены из гладких скальных блоков, казавшихся ледяными зеркалами. В центре зала на высоком пьедестале покоился меч, втиснутый в ножны. Вокруг него распространялось бледное сияние. Это был тот самый меч, передававшийся из поколения в поколение в роду королей Аверилла, и лишь рука благородного душой человека могла разить им.

Зал был совершенно пуст. Вернее, так им сначала показалось, пока со всех сторон не послышалось злобное рычание. Друзья замерли, с тихим ужасом наблюдая, как громадные трехглавые псы обступают их плотным кольцом.

— Они охраняют меч, — догадался Реджинальд.

Диффрин тут же натянул тетиву и впустил стрелу в цербера. Однако стрела отлетела от тела пса, словно от камня, не причинив никакого вреда. Зато это очень жутко разозлило зверя, и он широко разинул все свои три пасти.

— Мои стрелы здесь бессильны, — тихо обронил Диффрин.

Реджинальд вскинул ладонь, намереваясь разделаться с псами с помощью своих магических способностей, но вдруг почувствовал, как чьи-то пальцы вцепились в его локоть. Он обернулся и встретился взглядом с глазами Гризельды.

— Прошу тебя, оставь их мне. Я усмирю их, как и Сильверта.

— Что ж, тогда действуй, — отозвался Реджинальд и опустил руку. — Но будь очень осторожна. Здесь самонадеянности не место.

— Можешь не учить меня, — возразила Гризельда. — Я и сама это знаю.

— Но здесь и не место для пререканий, — вставил Филатр строго. — Оставьте споры на другое время.

Гризельда ничего на это не ответила и сделала осторожный шаг к церберам. Она обвела их своим властным взглядом, каждую голову, каждую горящую пару глаз. Ее собственные глаза пылали свирепым пламенем и внушали трехглавым псам, кто здесь выше них, кто сильнее них, кто вожак. Долго длилось зрительное противостояние, долго немигающий взгляд темной эльфийки скользил по всем церберам, ослабляя их злую волю, превращая в послушных щенят.

Наконец, они покорились дочери темного народа и улеглись на пол вокруг ее ног. Она ласково погладила их по жесткой шерсти, а затем коротко шепнула Реджинальду:

— Действуй.

Реджинальд осторожно обошел церберов и двинулся к пьедесталу, зачарованно созерцая древний меч. Он напряженно думал над тем, что произойдет, когда он возьмет его в руки? Для него ли предназначен этот меч? Примет ли меч его, как своего законного владельца? И самое главное, удастся ли ему, Реджинальду, вынуть оружие из ножен? Ведь это сможет сделать лишь истинный король, тот, кто назначен самой Судьбой.

Эти мысли неотступно кружились в сознании Реджинальда, пока он приближался к пьедесталу. Но вот юноша остановился и протянул к мечу свои руки.

— Пожалуйста, поторопись! — вдруг раздался отчаянный возглас Гризельды. — Я больше не могу контролировать церберов!

Он быстро обернулся и увидел, как трехглавые псы вновь приходят в себя после легкого дурмана. Да, они не трогали Гризельду, признавая в ней такой же огненный дух, но все остальные были для них чужаками и врагами.

Один из страшных псов приближался к Реджинальду, демонстрируя ему три широко раскрытые пасти. Юноша схватил с пьедестала заветный меч, и в следующий миг цербер прыгнул на него и повалил на пол, клацая смертоносными клыками возле самого лица.



Отредактировано: 22.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять