Авидара. Когда сбываются мечты

Глава 11. Башня смерти

С высоты птичьего полёта башня выглядела маленькой и беззащитной – чёрная клякса на белой простыне снега.

Но Натаниэль прекрасно знал, что беззащитность эта иллюзорна. Сейчас здесь сконцентрировалось огромное количество злобы, способной уничтожить множество ни в чём не повинных людей. Даже на такой высоте он ощущал разрушительную мощь чуждой ему энергии ненависти. Справиться с ней будет непросто, но он сделает то, что должен, ибо главная цель его жизни — избавление этого мира от зла.

Несколько магов в тёплых зимних мантиях внимательно следили за полётом сокола над заснеженной равниной, и едва приземлился, поспешили к нему. Приблизившись, никакой птицы они не обнаружили. На месте сокола стоял высокий молодой человек, зябко кутающийся в серый плащ на меховой подкладке.

- Что за безобразие! – гневно воскликнул Натаниэль, сурово хмуря густые брови. – Откуда здесь такой пронизывающий холод?

Подоспевшие маги вежливо поклонились и охотно пояснили вновь прибывшему:

- Это из башни, господин, – подал голос молодой маг по имени Тиртон, с явным восхищением взирая на возмущённого Нэта.

- Сначала мороз и снег окружали лишь саму башню, но теперь они распространились на много миль вокруг, – добавил второй маг, самый старший из всех. Он впервые видел Натаниэля, но, судя по всему, прекрасно знал, кто это такой.

- Почему же вы их не ликвидировали? – продолжал расспрашивать Натаниэль, переводя сердитый взгляд на башню, которая теперь не казалась ему незначительной.

Строение было очень старым, но всё ещё крепким, высотой с четырёхэтажный дом, однако в диаметре не более десяти метров. Несколько узеньких неосвещённых окон на самом верху, да забранная решёткой деревянная дверь – вот и всё убранство древнего сооружения, одиноко возвышавшегося над покрытой снегом пустошью.

Обитаемой башня не выглядела, но все присутствующие слышали стук затаившегося в ней сердца, такого же одинокого, как его жилище.

- Мы боимся его насторожить, элар, – отозвался третий маг, молчаливый мужчина с умными серыми глазами, – ждали вашего решения.

- Неужели он так силён, что вы втроём бы с ним не справились? – без тени насмешки строго спросил Натаниэль, но выслушивать оправдания магов не стал, сразу переходя к делу. – Маг Солтон, расскажите мне всё, что вам известно!

Третий маг, к которому обратился Нэт, поклонился и неторопливо начал рассказ:

- Мой элар, эта башня, как и все окрестные места, принадлежат элару Гессу. Он последний представитель некогда могущественного магического рода Блейдов.

- Да, я помню, – кивнул Нэт, – моему деду это семейство доставило множество неприятностей.

- Вот именно, представители этого рода всегда отличались строптивым нравом, – подтвердил маг Солтон, – но элар Гесс не был похож на своих предков и вполне мирно существовал до недавнего времени.

- Что же заставило его измениться? – нетерпеливо спросил Натаниэль, которому хотелось как можно быстрее покончить с проблемой и вернуться в город, где его ждала любимая.

Но Солтон ничего не знал о стремлении своего начальника, никуда не торопился и делился подробностями медленно и обстоятельно.

- Много лет назад элар Гесс влюбился в одну из самых красивых девушек этого края по имени Зиола. Она происходила из не примечательной семьи низкоуровневых магов, но для Гесса это не имело значения. Первое время всё было прекрасно, и молодожёны жили ладно несмотря на то, что красавица не отвечала ему взаимностью.

- А у кого бывает иначе? – вставил маг Тиртон, печально вздыхая.

- Вот-вот, и элар не был исключением, поэтому довольствовался покорностью и уважением супруги. Однако счастье внезапно закончилось. Элари Зиола отправилась в ближайший город за обновками и исчезла. Конечно, безутешный супруг повсюду искал её, но тщетно. А недавно он получил известие, что жена сбежала с другим мужчиной, в которого отчаянно влюбилась.

- И элар Гесс обезумел от этого? – Натаниэль догадался о продолжении истории.

Он знал, что, если в этом деле замешаны оскорблённые чувства, шансов на мирное разрешение конфликта мало. Маги, особенно те из них, кто обладал реальной мощью, никогда не оставляли обиды безнаказанными.

- Да, господин, он именно обезумел. Сначала пытался вернуть беглянку, обратившись за помощью к её отцу. Но тот ничем не мог помочь зятю, дочь скрывалась ото всех. И вот тогда, к ужасу жителей здешних мест, элар Гесс убил отца жены, её мать и брата, затем расправился с двумя сёстрами. Но на этом всё не закончилось. Скрываясь в этой старинной башне, издревле принадлежавшей его роду, элар Блейд обманом стал заманивать сюда девушек и убивать их долгой мучительной смертью. Местные жители обратились за помощью к властям лишь тогда, когда число жертв перевалило за десяток. Мы были посланы сюда с целью обезвредить негодяя, но ничего не смогли сделать, поскольку могущество элара так велико, что нам не под силу совладать с ним.

- Какой же у него уровень магии? – поинтересовался Нэт.

- Изначально был восьмым, но теперь, благодаря жгучей ненависти, которую испытывает Гесс Блейд, трудно даже представить её предел.

Маг Солтон замолчал, с надеждой глядя на задумавшегося начальника, остальные маги также не спускали глаз с молодого человека. Они верили, что их элар легко справится с возникшей проблемой в виде сумасшедшего Гесса Блейда.



Отредактировано: 18.06.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять