Аврора: Зеркальная Чума

Артур VIII

День Урожая в Академии всегда был особенным. Он не просто символизировал изобилие и труд земледельцев, но и давал возможность студентам, преподавателям и персоналу отвлечься от учебных забот, окунуться в атмосферу праздника, почувствовать единение, почувствовать себя обычными людьми. Сейчас, после стольких тревожных дней, этот праздник казался чем-то даже большим — напоминанием, что жизнь продолжается, несмотря ни на что.

Артур неторопливо шагал через сад к площади Академии, где шли приготовления. Повсюду мелькали студенты, кто-то украшал столы, кто-то устанавливал навесы, расставлял корзины с фруктами и хлебом. Воздух был пропитан ароматами свежей выпечки и пряных специй. Артур вдохнул глубже, почувствовав, как напряжение последних дней слегка отпускает.

— Профессор Мглин! — окликнул его кто-то из студентов. Артур обернулся и увидел Лаара Хоука, который тащил корзину с яблоками. — Вы пришли помочь?

— Скорее проверить, чтобы вы не устроили пожар до начала праздника, — с лёгкой улыбкой ответил Артур.

— О, это к Калидиану! — фыркнул Лаар, ставя корзину на стол. — Ему уже три раза запрещали возиться с факелами.

Артур хмыкнул и перевёл взгляд на остальную площадь. Повсюду кипела работа. Несмотря на всё произошедшее, студенты были взволнованы праздником, их лица светились предвкушением. Карантин ослабили, нападений больше небыло, и даже Мунремур согласилась, что программу праздника можно не укорачивать. Артур задержался у одного из столов, наблюдая, как Лаар спорит с кем-то из студентов о том, какая выпечка на ярмарке будет вкуснее. Вокруг слышался смех, кто-то уже пробовал традиционный грушевый сидр, кто-то помогал Лоре Эвис расставлять последние корзины с фруктами и пирогами.

Мглин рассеянно провёл рукой по краю стола, а затем огляделся, ища взглядом Элию. Она обещала прийти. Он был уверен, что она появится, даже если на её плечах лежал весь груз последних событий. Однако её пока не было видно.

— Вы что-то ищете, Господин Мглин? — раздался знакомый голос.

Артур обернулся и встретился взглядом с Вивьен Ластриэль. Молодая преподавательница выглядела, как всегда, безупречно, с её высоким ростом и длинными серебристыми волосами, уложенными в сложную причёску. А платье, в котором она сегодня была, сочетало в себе элегантность и лёгкость, присущие её характеру.

— Вижу, что подготовка к представлению идёт полным ходом, — кивнул Артур в сторону сцены, где студенты третьего и четвёртого курсов что-то репетировали под руководством Офелии Вейлант.

— Разумеется, — с гордостью ответила Вивьен, поправляя манжету. — Вейлант вложила в постановку душу. Вы ведь придёте смотреть?

— Возможно, если найду свободное время, — уклончиво ответил Артур.

— Не смейте пропустить, — мягко, но настойчиво сказала Ластриэль, чуть прищурив глаза. — Будет интересно.

Артур, изображая покорность, кивнул. Ещё раз огляделся, вновь удерживая взгляд на сцене и вспоминая, как в студенческие годы сам участвовал в подобных представлениях.

Он только отвернулся от сцены, когда к нему подошли несколько его подопечных, студентов второго курса. Среди них он сразу узнал Сильвестру и Нико . Они выглядели оживлёнными, но в их глазах читалась лёгкая растерянность — явно что-то пошло не так.

— Профессор Мглин, — первой заговорила Сильвестра, перекидывая косу через плечо. — Нам нужна помощь. Мы отвечали за украшение столов, но, похоже, кто-то перепутал ткани. Теперь всё выглядит... мягко говоря, странно.

— Как странно? — приподнял брови Артур.

— В стиле Дарво, — мрачно пояснил Нико. — Слишком много бархата и блестящей парчи. Теперь всё похоже не на праздник, а на какую-то театральную постановку для знати.

Артур не смог сдержать усмешки. Ему было нетрудно представить, как студенты ожидали увидеть что-то простое и уютное, а в итоге получили вычурную роскошь, достойную покоев Дарво.

— И что вы хотите, чтобы я сделал? — поинтересовался он.

— Ну... Вы могли бы помочь нам всё переставить? Или хотя бы убедить Дарво, что этот стиль не совсем подходит для Дня Урожая, — осторожно предложила Сильвестра.

— Убедить Дарво? — Артур покачал головой. — Это сложнее, чем переписать хроники Академии. Но давайте посмотрим, что можно сделать.

Он последовал за студентами, которые повели его к центральной площади, где стояли украшенные столы. Артур сразу понял, в чём проблема. Тяжёлые бархатные скатерти, высокие канделябры с толстыми свечами, золотая вышивка — всё это больше напоминало подготовку к аристократическому приёму, чем к уютному празднику, олицетворяющему труд и радости деревенской жизни.

— Ну, по крайней мере, Дарво всегда последователен, — пробормотал Артур. — Хорошо, снимайте лишнее, но оставьте что-то из его оформления. Иначе он примет это как личное оскорбление.

Студенты с энтузиазмом кивнули и тут же принялись за работу. Артур, убедившись, что они справятся, снова оглядел толпу. Элии всё ещё не было видно. Он даже поймал себя на том, что стал искать её взглядом слишком часто. Хоть бы снова ничего дурного не произошло.

Артур снова провёл взглядом по площади и заметил две фигуры, сидящие в стороне на скамье. Марк Грамен и Доктор Гирст. Конечно, даже на празднике эти двое не могли оставить тему лекарства. Они оживлённо обсуждали что-то, Марк склонял голову, внимательно слушая, а Гирст жестикулировал, явно что-то объясняя. Артур видел, что Марк выглядит напряжённым, а вот Гирст – напротив, словно наслаждался процессом. Как будто ему даже доставляло удовольствие погружаться в эти медицинские тонкости, отстраняясь от праздника.

Артур уже собирался подойти ближе, чтобы понять, о чём идёт речь, но в этот момент мимо него вихрем пронёсся Тмин Калидиан, держа в руках охапку факелов.

— Калидиан! — выкрикнул он, но тот даже не замедлился, исчезая среди шатров, под сенью деревьев.

Следом за ним, тяжело дыша, в перевалку бежала Астрея Хло, одетая в длинное охристое платье. Очевидно, она пыталась догнать Тмина, но гонка была изначально проиграна — её физическая подготовка явно уступала студенту.



Отредактировано: 15.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять