Набережная Делавэр была не такой, как я её себе представляла. Не было каменной кладки, стиснувшей могучий поток в один жёлоб, река свободно катила свои спокойные воды мимо Филадельфии к Атлантическому океану. Пологие берега были удобны и для прогулок, и для лодочников. Тут и там виднелись деревянные мостки для судов побольше. Ожидаемо пахло речной сыростью, от воды веяло прохладой.
Цивилизация ещё не уничтожила здесь всю растительность: с обеих сторон Делавэр окружали рощицы деревьев, даря прогуливающимся людям столь желанную тень.
- Скажите, мисс Мередит, - оторвал меня от созерцания окружающей красоты мистер Харпер, - никак не могу понять, как вы стали помогать Генри с чертежами? Ведь раньше и в мастерскую почти не заглядывали и говорили, что все эти механизмы навевают на вас скуку.
- Всё меняется, - улыбнулась я ему, - а ваша преданность делу заставила и меня обратить внимание на чертежи, стало сначала любопытно, а потом очень интересно. Мир меняется, и нам необходимо меняться вместе с ним.
- Как точно подмечено, - поддержал меня мистер Дин, - раньше мы и мечтать не могли о новых странах. Теперь у нас есть возможность путешествовать по миру как по воде, так и по суше и, прошу заметить, не на своих двоих. Ваши дрожки – отличное решение для нашего города. Они легки, удобны, манёвренны.
- Да, но только для тех, у кого есть деньги на лошадь и повозку. Большей же части населения так и придётся ходить пешком, - заметила я.
- Вы правы, - вздохнул мистер Харпер, - но тут уж ничего не поделаешь.
- Ошибаетесь, - улыбнулась я.
- Не говорите, что вы с Генри придумали, как решить проблему.
- Именно так. Однако вам известно о патентном праве, не так ли?
Брови мистера Харпера поползли вверх:
- Несомненно, мисс Меридит, но откуда вы с ним знакомы?
- Неважно, - отмахнулась я, - итак, идея у меня есть, но нет средств для её воплощения. Можем ли мы с братом, рассчитывать на вашу порядочность, простите, если обидела, но вопрос и правда важный.
- Вы хотите организовать что-то на паях, но идею запатентовать за собой? – Уловил суть мистер Дин.
- Приятно обсудить дело с умным человеком, - согласилась я.
- Слово джентльмена, наш разговор сохранится между нами.
Глянула в глаза мужчине и сомнений не осталось. Не было в них ни алчности, ни лжи, а своей чуйке я верила всегда.
- Я хочу запустить городской конный транспорт, но, как вы верно сказали, средств с братом для воплощения столь грандиозной идеи у нас нет, да и нужных связей тоже.
- Ого! - не сдержал удивления мистер Харпер. - Окупится ли ваша затея, мисс Меридит?
- Не сомневайтесь.
Я выложила ему все свои размышления по поводу омнибусов. Глаза мистера Дина делались всё больше, и в конце, думала, они вовсе выпадут из орбит.
- Простите мои сомнения, мисс Меридит, но откуда у вас такие познания?
- Я всю жизнь живу бок о бок с Генри, - усмехнулась в ответ, - и слепотой, как и глухотой не страдаю.
- Простите ещё раз, - смутился мистер Харпер, - но так неожиданно… и в таких масштабах. Просто поразительно.
- Так что вы скажете?
- Идея мне нравится, - кивнул мистер Дин, - но я не решился бы пустить много омнибусов сразу. Выбрал бы пару маршрутов, для проверки.
- Совершенно верно, - согласилась с ним, - пусть люди привыкнут, оценят всю пользу и выгоду.
- И вы хотите запатентовать ваш транспорт? Я правильно понял?
- Точно. Я понимаю, что есть много всяческих повозок и экипажей, но, надеюсь, в Бюро мне не откажут.
- Вы удивительная девушка, - мистер Дин смотрел на меня сияющим взглядом, - никогда бы не подумал, что вы столь разносторонни, мисс Меридит. Как скоро Генри сможет приступить к работе над вашим экипажем? Ведь его делать будет он? – Мистер Дин как-то странно глянул на меня, - если вы возьмётесь за инструменты, то я уйду в пекари.
- Что вы, - рассмеялась в ответ, - воплощение моих идей целиком оставлю вам с братом.
- Да уж, не знаю, что ещё от вас ожидать. Так что по срокам?
- Не спешите, мистер Харпер. Сначала мне нужно получить ещё один патент, над которым мы уже работаем.
- Ещё один? – Челюсть мужчины отвисла, но он тут же взял себя в руки, - и это снова экипаж?
- Нет, скорее запчасть к нему, - улыбнулась я.
- Каково её предназначение, могу я узнать?
- Скажем так, она сделает поездки гораздо комфортнее. Впрочем, и тут у меня есть предложение для вас.
- Я весь внимание, - навострил уши мистер Дин.
- Мы можем заключить договор на исключительное право использования наших с Генри изделий. Поверьте, это поднимет ваши продажи на новый уровень.
- Мисс Меридит, у меня тоже есть и глаза, и уши. В вашей пекарне только и говорят о тех блюдах, что вы придумали, и о том, какую выручку получил за них мистер Джон. А потому склонен верить в ваши затеи.
#9159 в Фэнтези
#1751 в Бытовое фэнтези
#2680 в Приключенческое фэнтези
адекватная героиня, мир магии и техники, прогрессорство и быт
16+
Отредактировано: 18.07.2025