Утром я надела штаны и рубаху, натянула жилетку и увенчала свой костюм шляпой. Генри с сомнением осмотрел мой наряд:
- Мерид, у нас так женщины не ходят.
- Плевать, в юбке неудобно, а каких-то там кривотолков мне и вовсе опасаться нечего.
Брат промолчал, покачав головой. Мы сложили снедь в свои мешки, в последний раз проверили всё дома и закрыли дверь. Ей стук будто отсёк прожитое здесь время, оставив краткий отрезок до моей смерти. Проснувшись сегодня, я в последний раз взглянула в зеркало. Седые волосы, по-старчески блёклые глаза, сетка мелких морщин, покрывших некогда бархатную кожу. На руках выступили коричневые пятна. Сейчас мне смело можно было дать все пятьдесят. Генри избегал смотреть на моё лицо, тихо вздыхая.
Во дворе нас уже ждала телега и дрожки. На козлах повозки сидел незнакомый мне мужчина.
- Мерид, это Рэй Уитакер, он поможет нам в кузне, - представил попутчика брат. Тот приподнял шляпу, сухо кивнув.
Я забралась в наш экипаж, и лошади дробно застучали копытами. За городом, как и условились, нас ждал Боб с товарищами. Сухие поджарые мужчины не сильно смахивали на охранников, но Генри заверил, что они одни из лучших в Филадельфии.
Всадники разделились поровну и ехали по бокам от повозки, только болтливый Боб держался рядом с нами, обсуждая с Генри план поездки.
- Сегодня заночуем в одном лесочке, у нас там давно обустроена стоянка, а завтра к вечеру уже будем на руднике.
- Хорошо, - кивнул брат, - нам надо поторопиться.
Я прислушивалась к разговору, опустив голову, чтобы мой вид не испугал наших провожатых. В моём представлении прерии – это такие обширные степи с низкой травой и мелким кустарником, и как же я ошиблась.
Стоило нам отъехать от города и перед моим взором раскинулось невероятное зелёное море травы. Высокой, достающей до колен всадникам. Оно шумело, доверяя ветру свои тайны, ласкало ноги лошадей, льнуло к рукам, стоило только протянуть ладони. Даже колея дороги была едва заметна среди этого океана разнотравья. Будто шёлк блестели под солнцем узкие изумрудные листья. По бокам от нас тёмной дымкой виднелся лес. Вдали показалось стадо бизонов. Сильные животные рассекали могучей грудью высокую растительность, и чудилось, что они плывут среди бурного моря. Впереди неспешно брёл могучий вожак, бросая настороженные взгляды в нашу сторону. Едва мы стали приближаться к ним, как всё стадо сорвалось с места, и земля задрожала под широкими копытами.
- Эх, сколько мяса, - жадным взглядом проводил бизонов Боб, - сейчас бы на охоту.
- Мы спешим, - заметил Генри.
- Да всё я помню, - недовольно зыркнул он в нашу сторону.
Разговор стих, мы мерно покачивались на дрожках, оснащённых рессорами. Я застелила скамью тёплыми одеялами, так что ехали с комфортом. Солнце потихоньку добиралось до горизонта, начало припекать, а к обеду над прериями поднялось марево горячего воздуха.
- Привал, - объявил Боб и направил лошадь к небольшой рощице, видневшейся в отдалении.
Там у охранников, постоянно путешествующих по прериям, была оборудована стоянка. Среди деревьев виднелось кострище, обложенное камнями, под раскидистым кустом отыскались припасённые загодя дрова. Скоро весело трещал костёр, а над полянкой поплыл ароматный запах мясной похлёбки. Я достала из наших сумок хлеб, овощи и зелень, заметив, каким жадным взглядом сопровождал Боб каждое моё движение. Эге, братец, а ты не так честен, каким хочешь показаться, – промелькнула у меня мысль. Усмехнулась, вспомнив, что деньги я загодя вшила в широкие пояса наших с Генри штанов. Толстая парусина сохранит их в целости, а найти не так и просто. Мы поначалу хотели спрятать их в шляпах, да только унесёт ветром и плакали наши сбережения. Штаны же с человека стянуть непросто.
Напарники Боба не стремились к общению с нами, заняв место в сторонке, мне же и вовсе не хотелось разговоров, да к тому же опасалась, что Боб заметит, как я переменилась.
Налив нам с Генри похлёбки, устроилась на сухой коряге и принялась за еду. Ароматный густой супчик пах дымом и напомнил мне студенческие походы, когда мы, нагрузившись палатками и едой, поднимались в горы, пели там песни под гитару, любовались звёздами и мечтали о будущем.
Долго предаваться воспоминаниям мне не дали. Поблизости отыскался ручей, и брат позвал с собой набрать воды.
- Генри, тебя не настораживает поведение наших охранников? – Спросила я его, убедившись, что нас никто не слышит.
- Что-то не так, Мерид?
- Они не представились и не общаются с нами. Знаешь, я читала, что преступник старается не смотреть своей жертве в глаза и не спрашивает имени, так убить человека проще.
- Матерь божья, Мерид, ну и воображение у тебя, - Генри чуть не расплескал воду, - мне кажется, ты зря боишься.
- Видел, как Боб наблюдал за мной, пока я доставала из повозки продукты? Он ведь взглядом обшарил все наши пожитки, а мог бы и сам не отказался там покопаться. Будь начеку, брат. Возможно, я и преувеличиваю, но осторожность ещё никому не помешала. Ты хорошо знаком с нашим возницей, Рэем?
- Он работает в мастерской, отличный малый, не смотри, что угрюмый на вид, - ответил Генри.
- Хорошо, если начнётся заварушка, он будет на нашей стороне.
#42603 в Фэнтези
#3428 в Бытовое фэнтези
#12952 в Приключенческое фэнтези
адекватная героиня, мир магии и техники, прогрессорство и быт
16+
Отредактировано: 18.07.2025