Бабушка короля, или Опять не 25

Глава 14

Заседание Малого государственного совета было назначено по моей просьбе. Я понимала, что ситуация с финансами катастрофическая, и любое промедление могло привести страну к банкротству.

Само название этого совета сразу вызвало у меня вопросы. Если есть малый совет, значит, есть и большой. Так оно и оказалось. Но едва я сказал герцогу Дарему, что, может быть, нам стоит заслушать его доклад и доклад герцога Невилла на заседании именно Большого совета, как он решительно воспротивился этому.

— Большой государственный совет принимает решения лишь формально. И это те решения, которые уже обсуждены Малым советом и одобрены королем. В Большой совет входят представители всех провинций, и большинство из них очень далеки от государственных дел. Они с удовольствием занимают эти почетные места, но решительно не хотят ни в чём разбираться. Они просто утверждают то, что мы преподносим им на блюдечке.

— В Большом совете представлено только дворянство? — уточнила я.

Его светлость посмотрел на меня с удивлением.

— Разумеется, ваше величество. Да, время от времени звучат призывы к тому, чтобы допустить в Совет хотя бы несколько членов, которые будут представлять купеческие гильдии и гильдии ремесленников, но эта идея настолько абсурдна, что, уверяю вас, никто не воспринимает ее всерьез. Мы все слишком хорошо понимаем, что именно дворянство — оплот королевской власти, и без него государство просто не сможет существовать.

Я представила себе, как удивился бы он, если бы узнал, что где-то, пусть и далеко, есть страны, в которых дворянство упразднено как класс, и более того — никаких классов не существует вовсе, и улыбнулась. Но к таким знаниям он явно был не готов.

— И, признаться, ваше величество, я не очень хорошо понимаю, зачем нам нужно предоставлять слово для доклада герцогу Невиллу, — сказал он с некоторой обидой. — Я готов выслушивать его рассуждения по вопросам магического законодательства Редезии, но мы сейчас собираемся обсуждать совсем другое.

Я знала, что он будет возражать. Эти два государственных мужа терпеть не могли друг друга, и я понимала, что рано или поздно мне придется принять сторону одного из них, но пока я еще мало что знала, а потому хотела выслушать обоих и посмотреть, как другие члены Малого совета воспримут их доклад.

— Вы сами сказали, ваша светлость, что у герцога Невилла много сторонников. Разве нам не следует заручиться и их поддержкой? Возможно, его светлость предложит что-то заслуживающее внимания, и тогда мы сможем включить его предложения в общий проект указа и, тем самым, избежим открытой конфронтации.

Дарем подумал над моими словами и, пусть и не очень охотно, но согласился.

— Вы правы, ваше величество. Но я боюсь, как бы его предложения не оказались прямо противоположными моим собственным.

Этот разговор происходил за ужином. Стол просто ломился от множества расставленных на нём блюд, и герцог не отказывался ни от чего, что лакей подкладывал на его тарелку.

— Граф Гонтье недавно обмолвился, ваше величество, что вы намерены продать часть драгоценностей, принадлежащих королевской семье. Это весьма благородно с вашей стороны, но стоит ли лишать себя того, что столько лет доставляло вам радость? Я слишком хорошо знаю, с какой любовью вы относитесь к своим украшениям, и понимаю, какая это жертва с вашей стороны.

— Разве королева не должна, прежде всего, думать о благополучии всей страны?

— Именно так, ваше величество, — согласился он, — но монарх должен блистать, дабы подданные не усомнились в его особом положении. Вы должны быть великолепны во всём — в украшениях, в нарядах, в изобилии королевского стола.

Он тоже окинул взглядом всё то, что сейчас стояло перед нами.

— Об этом я тоже как раз хотела с вами поговорить, — кивнула я. — Министр Гонтье подтвердил, что содержание королевского двора — самая значимая статья государственного бюджета Элладии. А значит, нам не обойтись без ее сокращения. Я уже попросила его сиятельство представить мне подробный перечень всех расходов. Нужно подумать, от чего мы можем отказаться.

Но герцог Дарем отчаянно замотал головой:

— Уверяю вас, ваше величество, в этом нет необходимости! Существуют и другие варианты решения проблемы. Я изложу их уже завтра на заседании Малого совета.

Он говорил это с большой уверенностью, но будучи экономистом по образованию, я слишком хорошо понимала, что в ситуации, когда казна пуста, излишняя роскошь, окружающая монарха, может вызвать у народа не восторг и преклонение, а совсем другие чувства.

— Как вы полагаете, ваша светлость, есть ли у нас шанс возобновить переговоры с Элладией на тех же условиях, что и прежде?

Дарем вздохнул и отложил вилку в сторону:

— Боюсь, что нет, ваше величество. Ситуация изменилась. Позвольте я объясню вам это на примере шахматной партии. Я знаю, что женщины не играют в шахматы, но неоднократно видел, как вы с удовольствием наблюдали за игрой его величества. Так вот, выражаясь шахматным языком, мы потеряли слишком много фигур, и соотношение сил изменилось не в нашу пользу.

— Что это значит? — забеспокоилась я.

— Я полагаю, что Элладия может воспользоваться нашей слабостью и объявить нам войну.

Ох, нет! Только этого нам не хватало!



Отредактировано: 24.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять