— Я слышал, ваше величество, что вчерашнее заседание Совета было весьма эмоциональным, — сказал мне доктор Ливингстон во время утреннего осмотра. — И вы председательствовали на нём блестяще!
— Я не сказала бы так, месье, — улыбнулась я. Признаться, мне была приятна эта похвала. — Примирить Дарема и Невилла не смог бы даже искусный дипломат. Мне кажется, что бы ни предложил один, другой непременно будет этому противиться, пусть даже в глубине души и признает, что его противник не так уж не прав.
— Я слышал, что герцог Невилл выдвинул весьма смелое предложение, ваше величество, — доктор сосчитал мой пульс и удовлетворенно кивнул. — Если оно будет принято, значительная часть дворянства будет возмущена. Ни один король еще не осмеливался лишить аристократов привилегии не платить подушные налоги. Сам я не имею дворянского звания, но прекрасно понимаю, что будут испытывать те, кто это звание имеют.
Поскольку сама я пока не выходила из дворца, я решила воспользоваться этим разговором для того, чтобы хоть немного изучить обстановку, так сказать, в низах.
— Значит, вы полагаете, доктор, что более справедливым будет воспользоваться предложением герцога Дарема и переложить это бремя на плечи простого народа?
Ливингстон подумал и вздохнул.
— Я слишком мало разбираюсь в этом вопросе, ваше величество, чтобы высказывать свое мнение. Но поверьте мне, что простой народ и так подавлен всевозможными поборами, — он заявил это весьма откровенно, но тут же испугался своей прямоты и поспешил добавить: — Впрочем, я понимаю, что без увеличения налогов не обойтись, и вам, ваше величество, предстоит принять непростое решение. Дополнительные налоги никого не сделают счастливым, но народ поропщет и всё равно будет платить. А я, ваше величество, рад, что лечение пошло вам на пользу. Мадемуазель Аманда сказала, что во время ежедневных прогулок вы обходите уже почти весь парк, и это совершенно правильно.
Я не сразу сообразила, чье имя он назвал. А потом догадалась, что, должно быть, именно так зовут мадемуазель Ришар.
— А вот с чтением, ваше величество, вам следует быть осторожней, — продолжил он. — Прежде вы всегда предпочитали, чтобы вам читала ваша фрейлина, и это было разумно. Я понимаю, что вам стало лучше, но стоит ли утомлять голову многочасовым листанием занудных книг?
— К сожалению, сударь, моя память восстановилась еще не до конца, и мне приходится черпать знания хотя бы из книг.
— Продолжайте принимать мою микстуру, ваше величество, — в завершении своего визита сказал доктор, — а я подумаю, что еще можно ввести в состав этого снадобья для усиления эффекта. Также я порекомендовал бы вам переговорить на эту тему с герцогом Невиллом. Возможно, для возвращения памяти вам следует прибегнуть к магии.
Я поблагодарила его за совет, которым пока не намерена была пользоваться. Открыть такую тайну человеку, который был для королевского семейства не то другом, не то врагом, я была не готова. Если он узнает, что королева ничего не помнит, это даст ему в руки слишком сильное оружие. А если он пойдет дальше и станет выяснять, почему именно у меня пропала память, то он может понять то, что понимать ему совсем не нужно. И если он узнает, что на самом деле я никакая не королева, то он уничтожит и меня, и маленького принца Эдуарда.
После обеда я снова встретилась с Даремом и Невиллом. Но разговор, к счастью, касался не налогов, а подготовки к коронации его высочества. Я полагала, что ее следует провести как можно скорее, ведь я неоднократно слышала, что это поможет успокоить народные волнения. Страна должна знать, что у нее есть король, пусть пока еще и очень юный.
Но оказалось, что коронация — дело вовсе не простое, и в этом вопросе непримиримые противники неожиданно оказались едины.
— Подготовка церемонии займет не меньше трех месяцев, ваше величество, — заявил герцог Дарем.
— Полагаю, что даже не меньше пяти, — поддержал его герцог Невилл.
Я посмотрела на них с недоумением, и они принялись объяснять.
— Такое событие не может обойтись без представителей других держав. Мы должны отправить гонцов, а потом дождаться их возвращения с ответами. Если на праздник решат прибыть главы других государств, то для подготовки таких визитов потребуется дополнительный обмен корреспонденцией, — сказал Невилл.
Да, я как-то не подумала о том, что здесь нет ни телефонов, ни телеграфа, и доставка писем даже в пределах страны требует порой не нескольких дней, а нескольких недель.
— И следует дождаться, пока в казну поступит особый налог, который взимается по такому случаю, — добавил Дарем. — Церемония должна быть пышной, и празднование проходит не только во дворце, но и на улицах города.
— Ну, что же, вы правы, господа, — согласилась я. — В этом вопросе я полагаюсь на ваш опыт. Но раз коронация требует столь длительной подготовки, то я хотела бы отправиться в путешествие вместе с его высочеством. Я давно уже не бывала в Лангвиле.
Я прочитала об этом в «Королевском вестнике Редезии» — младший сын королевы значительную часть года проводил не в столице, а в своей вотчине, и мне подумалось, что Эдуард будет рад оказаться в тех местах, которые он часто посещал со своими родителями.
— Это разумно, ваше величество! — кивнул герцог Дарем. — Эта поездка пойдет на пользу и вам самой.
#13200 в Фэнтези
#2185 в Бытовое фэнтези
#4027 в Приключенческое фэнтези
решительная героиня, управление государст..., бытовое фэнтези
16+
Отредактировано: 24.02.2025