Хотя я и приняла предложение Эшриала, я не спешила возвращаться в замок. У меня были еще дела, которые требовали моего внимания. Например, мне нужно было проверить, как обстоят дела с домом Дани, и проследить, чтобы они благополучно в него перебрались.
Я понимала, что просто ищу повод оттянуть время. Мысль о возвращении в замок вызывала у меня некоторое беспокойство. Сколько бы я ни убеждала себя, что уже не та наивная девчонка, которую легко обмануть или припугнуть, это не приносило облегчения.
Еще больше меня расстраивала мысль о том, что я снова одна в этом ужасном мире. Даже то, что я теперь тоже являюсь его частью, не приносило успокоения, а наоборот, только усиливало тревогу. Если мне придется прожить несколько столетий в одиночестве, без друзей и любви, то такая жизнь мне не нужна.
После того как Эшриал ушел, я еще долго лежала, глядя в пространство, и думала о том, как бы мы с Брааком жили, если бы он тогда не согласился помочь старосте. О тихой и спокойной жизни, которой мне сейчас так не хватает. О том, как все разом навалилось на меня, не давая ни малейшей передышки.
Я задремала только ближе к рассвету, чтобы почти сразу же проснуться от неясного шума и недовольных голосов. Сквозь них пробивался испуганный голосок Дани и тихий плач малышки Арлетты.
Не раздумывая, я вскочила с кровати и поспешила к двери, радуясь, что ночью не успела переодеться. Распахнув дверь, я шагнула в гостиную и, остановившись, с раздражением оглядела присутствующих.
Староста стоял в центре комнаты, уперев руки в бока. Недалеко от моей спальни стояла Дани. Она была бледна, испугана и дрожала от страха, прижимая к себе сестренку. Напротив нее стояли двое высоких мужчин, которые, как и староста, с раздражением смотрели на бледную Дани.
Видимо, мой вид в этот момент был впечатляющим, потому что в гостиной наступила гробовая тишина, и все присутствующие во все глаза уставились на меня.
— Что здесь, черт побери, происходит? — недовольно прорычала я.
Настроение было просто отвратительным. Сказывалось то, что я практически не спала, и мысль, что кто-то посмел ворваться в мой дом, пусть и временный, определенно его не поднимала. А еще ужасно хотелось пить. Жажда, которую ночью я вроде бы утолила, вновь вернулась.
— Каталина, дорогая, — староста подался вперед, растягивая губы в улыбке.
От его «дорогая» я скривилась.
— Что привело вас ко мне? Я не вижу, чтобы кто-то из вас нуждался в моей помощи. Никто не болен и не ранен. Но я готова это исправить, — произнесла я с недовольством и злостью, заставив старосту замереть на месте.
Он переступил с ноги на ногу, обвел глазами комнату, а затем остановил свой взгляд на мужчинах, словно ища поддержки. Я снова скривилась и скрестила руки на груди, ожидая ответа. Осознав, что никто не собирается ему помогать, староста все же заговорил:
— Я несколько раз присылал к вам своих людей, но девушка не позволяла с вами встретиться и не давала внятного ответа. Я переживал, что с вами могло что-то произойти. Вот я и решил сам к вам наведаться, чтобы убедиться, что с вами все в порядке.
— Убедились? — спросила я, как только он замолчал.
— Д-да, — запнувшись, ответил он.
Я кивнула и, растянув губы в оскале, продемонстрировала клыки:
— Раз уж вы здесь, то, пожалуй, нам стоит поговорить.
Я прошла к креслу и нагло рухнула в него. Я не собиралась строить из себя леди перед незваными гостями, даже если бы у меня было настроение. Если им что-то не нравится, это их проблемы — нечего было приходить ко мне без приглашения.
— Может быть, выпьете что-нибудь? — поинтересовалась я у старосты, показывая взглядом на кресло и предлагая присесть.
— Нет-нет, спасибо, — торопливо проговорил он, присаживаясь.
— Дани, иди к себе и успокой малышку, а после мы позавтракаем и отправимся осматривать дом, — сказала я девушке, после чего перевела взгляд на мужчину и продолжила: — Надеюсь, староста сдержал слово, и он отремонтирован.
Девушка, не говоря ни слова, скрылась за дверью малой комнаты. Я же по-прежнему смотрела на старосту, ожидая ответа. И, так его не дождавшись, спросила:
— Ну так что, дом отремонтирован?
— Конечно, конечно! — торопливо закивал он головой. — Уже к вечеру все будет готово.
— Я рада это слышать, но мы все равно должны проверить, как вы выполнили свое обещание, — я дала понять, что не верю ему на слово. — И раз уж мы об этом заговорили, я хочу узнать истинную причину, по которой вы пришли.
Не знаю, как объяснить, но я была уверена, что староста пришел сюда не только для того, чтобы узнать, как я себя чувствую. От него исходили тревога, растерянность и, казалось, безысходность. Я ясно ощущала это, хотя и не понимала, что именно это значит. Неужели так проявляется моя способность? Или это то, о чем говорил Эшриал, когда рассказывал о чувствах?
Мужчина замялся. Его лицо покраснело, затем побледнело, а глаза снова забегали по комнате. Он нервничал и не мог подобрать нужные слова, это было очевидно. Я не торопила его, просто ждала. И, наконец, я дождалась.
— Недалеко от города были замечены иные, — произнес староста, и его голос дрогнул.
#48100 в Фэнтези
#3976 в Тёмное фэнтези
#78065 в Любовные романы
#24186 в Любовное фэнтези
вампиры, сильная героиня, любовь вопреки
16+
Отредактировано: 21.04.2025