Байкер. Цена судьбы

Глава 6.1

Резкий аромат ее духов, лишь коснувшись моего носа, тут же заставил едва не зажать его пальцами. Орфелия Эверсон собственной персоной. Каким образом эта волчица попала в мою комнату? Нехорошее подозрение, что в доме кто-то ей помогал, промелькнуло в голове. Нужно будет поговорить с отцом о прислуге.

— Орфелия, — то, как я произнес ее имя, умную девушку насторожило бы и дало понять: я не доволен тем, что она посягнула на мою территорию. Без приглашения.

— Я подумала, что этим теплым вечером мы можем уделить друг другу внимание, — плавным движением она поднялась с кровати и медленно направилась ко мне. Девушка была в одном полупрозрачном белье, которое безусловно подчеркивало ее достоинства. Весь ее облик в данную минуту мог поставить на колени любого мужчину. Любого. Только не меня.

Зверь начал порыкивать, посылая оборотнице предупреждение. Но Орфелия то ли слишком увлеклась своими чувствами, то ли была просто глупа. Девушка проигнорировала невербальный посыл и оказалась вплотную ко мне. Мудрый волк, как же воняли ее духи! Я не удержался и сделал небольшой шаг назад. Глаза волчицы угрожающе сузились. Ей такая реакция не понравилась.

— Я не кусаюсь, Блейдиг, — ухмыльнулась она полными губами. – Или тебя настолько сразил мой вид, что ноги не держат? – указательным пальцем она вела по моему плечу, груди, плавно спускаясь к полотенцу.

— Не помню, чтобы звал тебя, Фели, — я жестко схватил ее запястье, сжимая так, чтобы доставить ей небольшой дискомфорт. Однако в противовес той реакции, на которую я рассчитывал, ей такое пришлось по душе.

— Я проявила инициативу, — она задышала чаще и глубже, зрачки расширились, аромат ее готового на все тела стал насыщеннее, перебивая даже вонь духов. Она была возбуждена сверх меры. И по идее, я должен был отреагировать как положено. Но все, что ощущал, – дикое раздражение, которое вот-вот грозило вылиться в настоящую злость.

— Предпочитаю проявлять инициативу сам, — рывком откинул ее руку и направился к шкафу, чтобы взять одежду. Зверь вел себя странно. Его что-то беспокоило, тянуло куда-то. Но точнее показать он не мог.

— Брось, Блейдиг. Почему ты на меня злишься, малыш? — острые коготки прошлись по голой коже спины.

— Орфелия. Я предупреждаю тебя. Пока что по-хорошему. Либо ты сейчас цепляешь на себя шмотки и выходишь отсюда с высоко поднятой головой, либо я вышвырну тебя в чем есть. В обоих случаях каждый в этом доме будет знать, что между нами ничего не было. Но в первом – ты сохранишь остатки своей гордости, о которой, кажется, не думаешь вообще. А вот во втором… Все будут считать, что я избавился от тебя, как... — не стал произносить оскорбление в открытую. Но, думаю, мой намек она поняла.

— Ты еще пожалеешь, — прошипела девушка и умчалась прочь, громко хлопнув дверью.

В кармане куртки зазвонил сотовый. Я посмотрел на дисплей. Крис. Неприятный зуд под кожей усилился. Друг по моей просьбе приглядывал за магазинчиком Малики. Мобильники он не любил, предпочитал личные встречи. И если от него поступал звонок, значит, дело было срочным.

— Да, — решительно произнес я в трубку.

— Пожар в магазине Малики. Живо сюда, – я не дослушал до конца. Одним рывком обернувшись в волка, со всех ног помчался туда. Малика! Девочка! Только бы с тобой ничего не случилось!



Отредактировано: 09.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять