Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 1

Глава 4. Знакомство

Фред не был знаком с местными обычаями и не знал, что в Клербурне драка продолжалась до первой крови. По своей неосведомлённости он решил, что Реймдаль отступил из-за трусости. На самом же деле Эдгар думал, не стоит ли ему остановиться, раз уж он победил. Но Фред вёл себя так агрессивно, что сын маршала был вынужден продолжить бой. Зрители не возражали, и поединок закончился только благодаря вмешательству постороннего. Теперь, когда эмоции улеглись, можно было вспомнить о правилах.

Юноша в белом прошёл в главный зал, поднялся к трону и снял плащ. Он был одет в белую тунику и весь увешан золотом*. Юноша уселся на трон с важным видом, как настоящий король. У него были карие глаза и тёмные волосы.

Фред уставился на парня – у горцев не принято было навешивать на себя столько золота, а волосы они убирали в хвост. Роскошный хвост Фреда перехватывала лента в цветах его рода. Здешние ребята щеголяли шикарными одеждами и оставляли волосы свободными. Похоже, у них в столице такая мода, решил юный горец.

- Ваше высочество принц Гарольд, - Магни подскочил к самому трону и театрально поклонился. – Позвольте представить вам нашего гостя. Уилфред Данмор.

Гарольд, приёмный сын императора и внук Верховного Короля Запада? Парнишка, которого Шон обозвал бастардом? Папаша отзывался о Гарольде с презрением, но парень выглядел внушительно. Вообще-то это его замок, он здесь хозяин. Не стоит нападать на медведя в его собственной берлоге. Так что Фред изобразил вежливый поклон. Гарольд кивнул в ответ и заявил:

- Добро пожаловать в Клербурн, кузен.

Гарольд был младше Фреда, но Данмор сразу почувствовал скрытую в принце силу. Была ли это уверенность от стоявшего за ним императора, помогали ли стены замка, или это поддержка его друзей, или сила золотых украшений, свидетельствовавших о богатстве? За минуту не угадаешь. Но одно Фред понял - добыть этого зверя будет нелегко.

- Привет, я Уолтер, - поздоровался с Фредом светловолосый мальчик и быстро взобрался на кресло рядом с Гарольдом.

- Привет, - пробормотал Фред смущённо. Сын императора? Наследный принц Уолтер? Совсем мелкий. Но глаза - яркого серо-голубого цвета, как два аквамарина - признак Избранного. Он смотрел с таким искренним интересом, словно Фред свалился с Луны. Никогда не видел горцев или здесь настолько скучно?

- Надеюсь, причина вашего визита, господин Данмор… - начал Гарольд осторожно.

- Не война, - быстро ответил Фред. – Отец направил меня в Клербурн для обучения.

- Здорово! – обрадовался Уолтер. – Ты будешь у нас Красным Рыцарем. Правда, Седрик? Ты ведь согласишься учить Фреда?

В это время в залу вошёл грузный мужчина в военной форме. Не отвечая Уолтеру, он оглядел собрание и нахмурился. Он даже не скрывал своей неприязни к обоим принцам. Похоже, Фред здесь не самый главный враг. Странно, что такого злодея легко допускают в замок.

- Кто разрешал залезать на трон? - прорычал толстяк. - Брысь, малявки. Рано ещё примеряться.

Глаза Фреда непроизвольно расширились. Гарольд покраснел и вскочил. Уолтер недовольно заворчал.

- Мы встречаем гостя. Это наш кузен, Уилфред Данмор. Он приехал учиться.

- Данмор?

Толстяк оглядел закутанного в волчий плащ горца и недовольно хрюкнул. Фред снова поклонился. Мама просила вести себя вежливо, даже если собеседник не вызывает симпатии.

- Поздновато ты приехал. Чему учиться-то собрался?

Седрик презрительно ухмыльнулся. Но Фреда было непросто испугать даже таким внушительным брюхом.

- Как побеждать, - коротко ответил Фред. Кого и как он собрался побеждать, наш герой решил не уточнять. Папашины амбиции по завоеванию трона Империи его на самом деле совсем не прельщали, но хотелось показать этим мальчишкам, кто в Рангарде Данмор.

- Мне тебя учить нечему, - отрезал Седрик. – Ты из Серого замка, сам знаешь, как выслеживать и заваливать зверя. А вот всякие науки тебе пригодятся, за этим - к нашему умнику Бахикусу. Весной будет турнир, там и покажешь, на что способен. Сейчас же - убери своё оружие, здесь оно тебе не пригодится. Остальные – марш обедать!

- Конечно, господин комендант, - процедил Гарольд сквозь зубы. Фред опустил глаза, стараясь не засмеяться. Этот Седрик слишком фамильярен с сыном императора.

- Прошу прощения, господин комендант, - сказал Фред, чувствуя себя с Гарольдом в одной лодке. - Но приём не закончен. Мне хотелось бы поднести принцам подарки, которые прислала им леди Данмор, моя мать.

- Подарки! - обрадовался Уолтер. - Седрик, это ведь часть церемонии. Это по правилам.

Комендант махнул рукой.

- Змей с вами. Валяйте, подносите свои подарки.

Фред кивнул Бигу, и тот выложил перед принцами три небольших шкатулки.

- Матушка сказала, что сын императора сможет разобраться, - сказал Фред. Уолтер бросился к шкатулкам. Минуту он разглядывал их, не открывая, потом схватил одну и протянул Гарольду.

- Это тебе. А это - мне.

Он прижал к груди вторую. Третью же подал рыжеволосому, который бесшумно нарисовался рядом с Фредом.

- Рыжик, отнеси её...



Отредактировано: 26.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять