На лице Фреда промелькнуло болезненное выражение. Что он ни делал, чтобы избежать этого унизительного торга! И вот, у всех на глазах он всё же стал товаром. Призом для двух горячих девиц. И приз этот - в руках его капризного господина.
- Я тоже дочь барона, по-вашему принцесса, - отпарировала Лейла. - А ты, похоже, из какой-то знатной нечисти, красавица.
Гвардейцы всполошились и схватились за оружие. Но их господа, похоже, восприняли появление тёмных сил с удивительным хладнокровием. Казалось, для них это обычное дело.
- Вот какова справедливость у людей, - сказал Рейнард обиженно. - Когда наши способности вам удобны, вы охотно ими пользуетесь, но как только мы становимся не нужны - избавляетесь от нас. Наш сосед, граф Моркар, женат на моей сестре, и они счастливы в браке. Почему бы господину Данмору...
- Господин Данмор наш оруженосец, - заявил Леандр. - Он женится, если мы позволим. А мы не позволяем. Если бы эта женщина хотела за него замуж, пришла бы в Клербурн открыто. Тогда он был свободен от службы нашему высочеству. Император мог бы выслушать её. Но вот так трусливо, тайком соблазнить парня... И где же вы прятались всё это время, милочка?
Маргарита фыркнула. Сейчас она не могла даже приблизиться к Фреду. Между ними горел огонь. Если она преодолеет костёр, её остановит вода Леандра и его змеи. А ещё пики гвардейцев. Все были против неё. Все, кроме жениха. Потому что в глазах Фреда читалась обречённость. Он был уверен, что Лили создана для него. Но что делать с волчатами?
"Ты как сын лорда решил, что отвечаешь за всё?" - раздался в голове насмешливый голос Эрика Гейергеля. Узнай он о том, в какой просак попал Фред, ржал бы как конь. И что ему говорили там, в императорских покоях? - "Не бери на себя слишком много." Внутренний голос занудно бубнил о том, что император дал ему поручение, которое надо выполнить. "Но дети-то в чём виноваты?" - возражал Фред.
К неудовольствию Маргариты, известие о приключениях жениха не вызвало у Лейлы никакого волнения. "Чего только в жизни не бывает. Совратить молодого парня - эка невидаль." Она огляделась в поисках помощи, но все были заняты выяснением подробностей того, каким образом Уилфред Данмор потерял невинность. Стоя между Фредом и Маргаритой, одна у костра, Лейла задумалась, как разрешить создавшуюся проблему, потом ухватилась за шампур и, улучив момент, сунула птицу прямо под нос волчице.
- Ты же за этим пришла? Бери, отнеси детям.
Женщина вцепилась в утку, забыв о своих притязаниях. Её облик изменился - на мгновение выступило её звериное обличье. Всего мгновение - но этого было достаточно, чтобы Фред схватился за нож. Всё тут же прояснилось. Они могли быть охотником и добычей, но никак не возлюбленными. Маргарита отступила к воротам, не глядя больше на Фреда. Гвардейцы, которым не отдали никаких распоряжений, не стали её преследовать.
- Завтра ещё приходи, будет свежая уточка, - сказала Лейла. - Не могу назвать тебя сестрой, но наши сыновья будут братьями.
- А ты, Рейнард? Не последуешь за своей очаровательной родственницей? - Лоран при этих словах принца затрепетал от радости.
- У меня договор с господином Фредом, - ответил Рейнард. - Я не могу его покинуть, пока приказ Императора не будет выполнен.
- Лили, - Данмор словно очнулся от сна. - Ты победила. Теперь, что бы ни случилось, я всегда буду возвращаться к тебе.
- Было бы куда возвращаться, - усомнилась Лейла.
- Не беспокойся, - в голосе Фреда снова звучала его всегдашняя уверенность.
- Уилфред, идём, - приказал Леандр. Фред улыбнулся, не спуская с Лейлы глаз, и пообещал:
- Я всё равно вернусь.
После чего как ни в чём не бывало удалился за принцем в замок.
- Куда он его повёл? - спросила Лейла недовольно.
- Исполнять свои обязанности, - меланхолично ответил Биг.
- Какие обязанности?
- Оруженосца.
- А что он должен делать?
- Развлекать господина.
- Ты не пойдёшь с ними?
- Меня не заговаривали.
- Фреда заговорили? Этот мальчишка - такой сильный колдун?
- Фред сам себя заговорил. Хотел принцессу, вот и получил.
- Но это не принцесса.
- Уж какая нашлась, - вздохнул Биг. И то правда. Леандр Сигленнид - не принцесса. Что не отменяет некоторые правила...
#47984 в Фэнтези
#14367 в Приключенческое фэнтези
#11374 в Молодежная проза
#1211 в Молодежная мистика
авторский мир, любовь и приключения, #young adult
16+
Отредактировано: 24.12.2024