Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2

Глава 22. Слово принца

У главного шатра табора стоял принц Леандр в изумрудном камзоле, расшитом серебряной канителью. И снова грудь Фреда сжало странное оцепенение. Может, Флинки и способны очаровать кого-то, но только не Уилфреда Данмора - его уже очаровала Принцесса. Правда, после знакомства с Лили Фред всё чаще стал ловить себя на мысли, что его восхищение Сигленнидом слишком смахивает на отравление змеиным ядом...

- И почему ты вечно заставляешь нас ждать? - спросил Леандр со своим обычным выражением избалованной красотки.

- Прошу прощения, ваше высочество, относили дичь на кухню. А вы как тут изволили оказаться?

- Твой слуга доложил нам, что ты пошёл в табор покупать себе невесту, - сказал принц. - Мы решили проследить, чтобы ты не ввязался в очередную драку.

Гости прошли в шатёр. Там на почётном месте сидел в кресле барон - пожилой мужчина весьма интересной наружности. Его окружали пожилые цыгане, остальные члены табора живописной группой расположились вокруг них. Фред увидел Лейлу и хотел было подойти к ней, но барон покачал головой. Девушка осталась стоять рядом с подругами.

- Приветствуем, - поклонился Данмор предводителю. Леандр слегка качнул головой.

- За этого гулящего ты хочешь замуж, дочка? - спросил барон Лейлу. - Он уже связался с другой женщиной. Ты не можешь разрушать в их семью.

- Нет у них никакой семьи, - возразила юная цыганка. - Та женщина - колдунья. Негоже позволять такой нечисти окручивать хороших парней. Отец, он нам пригодится. Позволь мне взять его в табор.

- Ты согласен остаться с нами? - обратился барон к Фреду. Тот честно ответил:

- Если разрешит мой господин.

- То есть, ты не свободен в своём решении?

- У меня есть некоторые обязательства перед их высочеством, - Фред поклонился Леандру. - В остальном я свободен. Император позволил мне самому выбрать себе жену, и я сделал свой выбор. Вот доказательство серьёзности моих намерений, - и Данмор протянул барону тяжёлый кошель, набитый золотом.

Кошель выглядел внушительно. Старики одобрительно зацокали. Барон посмотрел на Лейлу.

- Что скажешь, дочка?

- Отец, он мне нравится.

- Хорошо. Мы давно подыскивали Лейле достойного жениха, и наконец она нашла себе парня по сердцу. Как я вижу, ты человек надёжный. Хороший друг, храбрый воин, меткий стрелок, заботливый командир и верный слуга. Самому мне пора на покой, и я буду рад, если ты займёшь моё место. Уверен, такая ответственность тебя не испугает.

- Я готов, отец, - ответил Фред. Леандр приподнял бровь. А его оруженосец в чистом поле сделает карьеру.

- Тогда я отдаю тебе в жёны Лейлу, которая была поручена нашим заботам много лет назад.

- Поручена вам? - переспросил Фред. - Вы хотите сказать, Лейла вам не родная дочь?

Барон кивнул.

- Шестнадцать лет назад мы остановились под стенами Клербурна. И однажды ночью служанка из этого замка принесла нам только что родившегося младенца. Она сказала, что её госпожа, знатная дама, умерла во время родов, и теперь служанка опасается за жизнь ребёнка. Мы обещали позаботиться о малыше. Это оказалась девочка. Мы назвали её Речной Кувшинкой, Лейлой. Много лет мы ждали, что её отец придёт за ней. Но за ней пришёл другой, не менее достойный человек.

Фред и Рыжик переглянулись. Вот она, тайна Клербурна. Была унесена цыганами на просторы империи.

- А вы что скажете, ваше высочество? - спросил барон с лёгкой усмешкой. Сигленнид вздёрнул свой точёный носик. Он не собирался сдаваться.

- Пока ничего. Уилфред, следуй за мной.

- Вот ещё! Никуда он не пойдёт. Фред уже не ваша собачка, - заявила Лейла, преграждая принцу дорогу.

Леандр с удивлением посмотрел на девушку. Ему ещё ни разу не перечили в такой манере.

- Лили, - сказал Фред, подходя к ней. - Я вернусь. Поверь, это ненадолго. У их высочества есть причина так себя вести.

Гостей окружили цыганки, молодые, весёлые, сверкающие золотыми зубами и звенящие монистами.

- Ваше высочество, - обратилась румяная девица, задорно качнув перед Леандром налитой упругой грудью. - Вы же к нам в качестве свата пожаловали?

Юноша проигнорировал манящий вид в кружевном вырезе и переспросил:

- Свата?

- Ваш оруженосец попросил в жёны нашу Лейлу, - пояснила красавица. - Даже выкуп принёс.

- И наш барон дал разрешение, - подхватила её соседка, томно откидывая блестящие смоляные пряди и демонстрируя тонкие смуглые руки, унизанные золотыми браслетами.

- И похоже, этот красавчик нам подходит, - сообщила изящная брюнетка, строя принцу глазки из-под цветастой шали.

Фред похолодел, ожидая обычной истерики и фонтана из змей. Но Леандр только презрительно хмыкнул.

- Но мы ещё не решили, достойна ли ваша замарашка внимания нашего оруженосца.

Девушки возмущённо загалдели.

- Что? Да что вы себе возомнили! Да наша Лейла лучше всех! Вы не знаете, какая она умница! Как готовит! С детьми хорошо обращается! И рукодельница! А как танцует!



Отредактировано: 24.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять