Сюльри
Тёплая кровь. Жгучая боль. Онемевшее тело. Запах гнили и разложения. Страх. Надо открыть глаза. Больно. Нет сил.
Никто не пришёл… Никто не помог…
Тварь. Она всё ещё рядом. Куда-то тащит её обмякшее тело. Платье липкое. Чужие руки крепко сжимают. Осторожное неуверенное касание. Невнятный шёпот. В нос ударил запах лекарств и пыли.
— Ты спятил?! Какого хрена ты творишь, идиот? Тебе ясным языком было сказано: никаких жертв! Господин за порог — и ты решил разгуляться? Да я тебе голову оторву, что ты, мать твою, наделал?!
Громкий голос. Яркий свет. Холодные пальцы.
— Она жива, слава богам! Ты только представь, что случится, если вас кто-нибудь заметил! Погоди-ка. Ты что специально всё это затеял, чтобы сорвать встречу? Тебе жить надоело? Я тебе устрою сладкую жизнь, ни капли крови целый месяц! Слышишь меня? Месяц!
Удар. Скрип. Тяжелые шаги.
— Зачем ты её сюда-то притащил, понять не могу? Совесть замучила, решил исправить, что натворил? Руку ей теперь кто пришьёт, а? Кто, я тебя спрашиваю?!
Звон металла. Тошнота.
— А если она из богатой семьи, и её теперь ищут? Если они потребуют отмщения, я лично, собственными руками, оторву твою тупую голову и вручу родственникам этой девчонки. Тащи сюда свой зад! Что ты там, в углу, застыл? Да и смени, наконец, личину. Падалью смердит на весь Храм!
Ледяные пальцы на плечах и бедрах. Тело зависло в воздухе.
— Да помоги ты мне уже! Ты видишь, я еле держу! Тяжёлая же.
Крепкие руки. Осторожность. Мягкое касание. Прохлада. Легкая дрожь.
— Вот так. Теперь надо перевязать рану. Тащи бинты из шкафа. Да не из этого, идиот! Там, в соседней комнате. Да быстрее же ты!
Беглые шаги. Скрип. Лёгкое прикосновение. Холод.
— И угораздило же тебя нарваться на этого идиота. А ты живучая, повезло.
Тело парит в свежем тумане. Голова кружится от дурманящих ароматов.
— Ты уж прости, красавица, но мне придётся тебя раздеть.
Шуршание ткани. Аккуратные прикосновения. Дрожь прохлады.
— Да где там тебя носит! Поживее!
Стук. Грохот. Быстрые шаги.
— Подержи её вот так, пока я обрабатываю рану. Да не смущайся ты, чего уж теперь! Держи, кому сказал!
Громко. Обжигающая боль. Судорога. Невыносимая тяжесть в плече.
— Да держи же! Толку от тебя никакого! Натворишь дел, а как ответственность брать — сразу невинность просыпается! Да не смотри ты так на меня, крепче держи!
Острая боль. Судорога. Крепкие руки. Крик.
— Вот так, отлично! Рана чистая. Теперь мазь. Подай мне вон ту банку. Нет, не эту, с красной крышкой.
Прохлада. Липко. Онемение. Усталость.
— Вот и всё, красавица. Жить будешь. А рука — не крылья, отрастёт.
Гулкий смех. Обида. Отчаяние.
— Не думал, что встречу кенкана так далеко от гор. Нечастые вы здесь гости.
Тишина. Тепло. Мягко. Покой.
— Чего ты на меня так уставился? Думай теперь, что делать будешь. Я тебя перед господином прикрывать не буду. Мне хватает забот, чтоб ещё тебя выгораживать. Сам за свою глупую выходку ответишь, понял? Чтобы лично пошёл и повинился перед господином, я проверю! И молись, слышишь? Молись всем известным тебе богам, чтобы эта девчонка была бездомной. Кенканы в Иргисе, да ещё и бескрылые, ха! Ты испортил чью-то дорогую игрушку, я в этом уверен. Вот и не мог ты сдержать свои прихоти хотя бы сегодня?! За что мне такое наказание?! Не работа, а кошмар!
— Гро… Громко… — тихий шёпот раздался из недр сознания.
— А, прошу прощения, красавица, но этот идиот вывел меня из себя. Совет тебе на будущее — никогда не связывайся с горгами, особенно по работе. Со свету сживут, им только волю дай. Чего ты опять на меня уставился?! Слышишь, мешаешь отдыхать, говорят тебе. Проваливай отсюда, чтобы я не видел твою виноватую рожу. Это ж надо! Строит тут из себя невинность! Давай-давай, пошевеливайся!
Неуверенные шаги. Скрип. Тишина.
— Вот, выпей, станет легче.
Прохладное прикосновение. Сладость на губах. Горечь в желудке. Тошнота. Кашель.
— Тихо-тихо. Знаю, гадость неимоверная, но на ноги тебя за пару дней поставит, не сомневайся. Теперь отдыхай, я буду рядом. Эта тварь к тебе больше не притронется, не переживай.
Легкое поглаживание. Мягкий тихий голос. Тупая боль в плече.
Она с трудом разлепила веки, потратив на это движение остатки сил. Яркое расплывчатое пятно, кружащееся в безумном танце, предстало перед её затуманенным взором. Прежде чем провалиться в сон, она ясно увидела два глаза, что сверкнули лиловыми искрами посреди мутного зарева.
***
— Да что ж это такое! — Вач вцепился в седые волосы, плюхнувшись на покосившуюся деревянную скамью.
— Сюльри видели на рынке, значит, и вправду она к нам на реку пошла, — тихо вымолвил Луйф, пустыми глазами глядя на шумную толпу рыночной площади.
#34219 в Фэнтези
#748 в Эпическое фэнтези
#11167 в Приключенческое фэнтези
16+
Отредактировано: 30.03.2026