Белая ведьма для Ястреба Севера

Глава 6.

Кашель стал влажным! Лиам отхаркнула сгусток мутной слизи. Дыхание… выровнялось. Глубокий, чистый вдох. Потом еще один. Румянец на щеках сменился здоровым розовым оттенком. Жар спадал на глазах, уходя как вода сквозь песок. Лиам открыла глаза. Те самые ярко-голубые, теперь ясные, усталые, но живые. Она слабо потянулась к матери.

- Мама… пить…

Мойра разрыдалась, прижимая дочь к груди, осыпая ее лицо поцелуями.

— Моя девочка! Мое солнышко!

Ария отползла к стене, прислонилась спиной к прохладным бревнам. Силы покинули ее. Руки дрожали. Она спасла ребенка. Но цена… Ценой была ее последний резерв, ее лечебная магия, ее спокойствие. А лихорадка в деревне только начиналась.

Калам подошел, не глядя на Арию. Его взгляд был прикован к жене и дочери. Он тяжело опустился на табурет.

- Спасибо, — пробурчал он, не в силах произнести это громче. Стыд и облегчение боролись в нем.

Мойра осторожно уложила заснувшую Лиам и подошла к Арии. Ее глаза сияли благодарностью, но в них таилась и тревога.

- Ария… — она опустилась рядом и заговорила горячим шепотом, чтобы не разбудить дочь и не слышал муж. — Спасибо тебе. Жизнь мою ты спасала и не раз. Тогда, когда мой ребенок умер, а ты вдруг с девочкой на руках появилась. Во мне тогда все мертвое проснулось, желание любить ее больше самой жизни. И сейчас спасла нас. Потому говорю тебе. Будь осторожна. Слышала я разговоры… у колодца и на причале. Лихорадка… она не только у нас. У Гэрри сын слег, у старухи Моргван внучка… Люди шепчутся. Говорят… — Мойра понизила голос до едва слышного, — говорят, это кара. За то, что мы терпим… неправедное среди нас. За ведьму, что в лесу живет. За твою магию непонятную. — она сжала руку Арии. — Они ищут виноватого, Ария. Но… тропу к твоему дому немногие знают. Однако, берегись.

Холодный камень лег на грудь Арии. Предчувствие не обмануло. Она кивнула, не в силах говорить. Усталость навалилась тяжелым свинцом, смешанным с горечью. Она спасла ребенка, а деревня уже точила нож для нее.

Поднявшись с трудом, Ария собрала свои немногочисленные инструменты. Калам молча сунул ей в руки несколько монет. Даже больше чем Ария могла ожидать от сурового и хмурого рыбака. Она приняла плату. Ведь ей нужны были припасы. Сил идти обратно в лес без еды не было.

Лавка Громана, торговавшего всем подряд, от соли до грубого сукна, была не единственной в Сёркхейме, но самой большой и недорогой. Возле нее всегда толклись мужики, но сегодня народу было мало. Те, кто стоял, перешептывались, лица их были озабоченные, испуганные. Арию встретили тяжелыми, подозрительными взглядами. Она прошла мимо, стараясь не встречаться с глазами с жителями.

За прилавком стояла Ута. Она повзрослела, округлилась, но в глазах осталась прежняя бойкость, смешанная теперь с усталой мудростью. Увидев Арию, она на мгновение насторожилась, но быстро спрятала это за деловой улыбкой.

- Ария! Долго же тебя не было. Слышала, у Каламов беда? — спросила она, разглядывая бледное, утомленное лицо знахарки.

- Да у Лиам… лихорадка. Сейчас спит, — коротко ответила Ария, избегая подробностей. Она стала складывать на прилавок необходимое: мешок овсяной муки, соль, кусок сала, коренья, которые не могла собрать сейчас сама, свечу. — Утра, дай мне веревку. А ещё иголки и нитки.

Ута быстро отсчитывала товар, но ее глаза, острые, как у сороки, скользили по покупкам, потом вновь к лицу Арии.

- Много берешь, — заметила она небрежно, заворачивая сало в грубую бумагу. — Обычно тебе одной хватало на неделю и меньше. И веревка… для ловушек, что ли? Иголки – одежду чинить? — в ее голосе звучало не праздное любопытство, а настороженность.

Ария почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Ута была умна и наблюдательна. Слишком наблюдательна.

- Запасы кончаются. Скоро холодать будет. — ответила она как можно ровнее, отсчитывая монеты. — А веревка… да, для силков. Иголки – платье порвалось в лесу.

Ута медленно взяла деньги, не отводя взгляда. Ее пальцы задержались на монетах.

- Платье… — она протянула слово. — А я слыхала, море сегодня что-то выплюнуло. На отмели возле Черного Зуба. Обломки лодки, говорят. Не рыбацкой. Чужая. Крепкая, из доброго дуба. — она пристально смотрела на Арию. — Странно. Говаривают, следы крови нашли на обломках. Но более ничего…

Сердце Арии упало. Слухи распространялись быстрее чумы. Обломки нашли, хоть их и отнесло от ее тропы. И люди уже видели следы.

- Море штука странная, — отозвалась Ария, стараясь, чтобы голос не дрожал. Она схватила свою поклажу. — Кто его разберет. Спасибо, Ута.

Она резко развернулась и вышла из лавки, чувствуя на спине колющий взгляд подруги. Шепот за ее спиной усилился. Слова “лихорадка”, “мор”, “ведьма” долетали обрывками.

Ария зашагала прочь от лавки. Тяжесть сумки с припасами казалась ничтожной по сравнению с тяжестью на душе. Она спасла Лиам. Но лихорадка свирепствовала, и вину сваливали на нее. Ута заподозрила неладное. Обломки лодки Рейдена нашли. А в ее хижине, один, без присмотра, лежал пробудившийся, сильный викинг. Ястреб Севера. Человек со знаком, как у нее. Убийца, посланный Синезубым. Что он делал сейчас? Умер от раны? Ждал ее? Или… ушел? И Ария не могла признаться даже самой себе в том, какой ответ она хотела бы получить.-

Дорогие читатели!

Пока вы ждёте новой главы, позвольте пригласить вас в другую новинку литмоба “Сказки северных земель”:

Лина Деева

“Не место для любви”

Кому под силу остановить подступающий апокалипсис? Только незрячей пророчице и попаданцу из нашего мира!



Отредактировано: 02.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять