Белый лебедь и Небесный дракон

Плен

С затопленных земель Богерота тянуло сильным зловонием. В деревне под названием Темноводье царила напряженная обстановка. Один из королевских генералов посетил эту местность. Долгое время эта деревня жила в страхе перед местной бандитской группировкой, но королевский приказ обязывал солдат освободить деревню от гнета. Давно уже в королевстве все было совсем не так как раньше. Разбойники терроризировали отдаленные деревеньки, люди жили в бедности и уже не рассчитывали на помощь. К Темноводью был направлен небольшой отряд, но из них немногие вернулись, чтобы доложить королевскому генералу о случившемся.

- Капитан Линдон, что случилось, вы разобрались с этими разбойниками? – спрашивал генерал.

- Генерал, вынужден доложить, – отвечал Линдон, – мы недооценили этих разбойников. Болота это их стихия и они были готовы к нашему приходу. Мой отряд вступил в стычку с бандитами, но попал в засаду. Нам удалось обратить их в бегство, но несколько моих воинов потерялись на болотах. Нужно послать на их поиски.

- Бандиты побеждены?  - будто не слыша Линдона, сказал генерал.

- Их главари убиты, но многие из них бежали. Рано или поздно они могут вновь собраться.

- Соберутся или нет – это уже не наше дело. Вы должны были уничтожить всех. Если вы этого не выполнили, значит, безопасность этой деревни будет на вашей совести. Приказ - оставить Богерот и составить доклад.

- Но как же воины, оставшиеся на болотах?

- Вы слышали мой приказ, я не собираюсь рисковать, чтобы искать горстку рядовых – твердо произнес генерал.

- Но это же мои люди, как я могу оставить их? – удивился Линдон.

- Вы слышали о таком понятии, как приказ, капитан? Или вы глупый и глухой?

- Я слышал о таком понятии, как долг.

- Вы будете спорить со мной? Может мне сообщить о неповиновении в Глассариан?

Линдон обреченно опустил голову.

- То-то же, – произнес генерал, – выполняйте приказ!

Но Линдон был не из тех людей, кто просто бросит своих воинов на съедение болотным чудовищам. Несмотря на все угрозы, он ослушался приказа генерала и отправился на поиски своих людей. Трудным был его путь, полным непонимания и испытаний, но никогда он не отступал от своих моралей. Отослав свой отряд в Глассариан, он в одиночку рыскал по опасным болотам. Но всех своих людей ему найти было не суждено. Пробираясь по густым зарослям камышей он услышал чей-то кашель. Линдон тут же помчался на звук, разрубая камыши мечом. На примятом островке он нашел одного из своих солдат.

- Леонард? Ты живой? – произнес Линдон, увидев рядового.

Это был один из его лучших воинов. Леонард лежал на сырой земле, опираясь на свой меч. Он поднял голову и увидел своего командира:

- Капитан? Что вы здесь делаете?

- Пришел, чтобы вас спасти. Что с тобой? – спросил Линдон.

- Нога… кажется, я сломал ее… не могу идти, – прокряхтел Леонард.

Линдон осмотрел его и, обхватив за руку, потащил за собой.

- Не волнуйся, солдат, жить будешь. Я уже засомневался, что мне удастся кого-то найти.

- Все погибли! – перебил его Леонард. – На нас напали болотные монстры, мы пытались отбиться втроем с Гемлихом и Странигором, но их убили. А где все остальные?

- Всем было приказано покинуть Богерот, – произнес Линдон. - Но я не мог бросить своих людей здесь. Смерть Гемлиха и Странигора это печальная весть, они были храбрыми воинами.

- Выходит, я обязан вам жизнью, – произнес Леонард.

Линдон вытащил Леонарда из болот, и они отправились домой в Глассариан. Линдон предстал перед военным советом, где был обвинен в неповиновении приказу. Но он был хоть и молодым, но сильным и напористым. Ему вынесли серьезное предупреждение, но многие командиры почли за храбрость этот поступок. Однако многие сочли это глупостью. Линдона отстранили от работы за пределами Янтарного острова. После военного совета его уже ждал Леонард.

- Что ты здесь делаешь? – спросил его Линдон.

- Я знаю, что за то, что вы ослушались приказа, вас наказали, – произнес Леонард. – Но то, что вы сделали это настоящий поступок. Вы спасли мне жизнь.

- Брось, Леонард. Я сделал то, чему меня учили. Чему учил отец, мои военные наставники, - сказал Линдон.

- Вряд ли кто-то бы стал рисковать жизнью ради простого рядового. Вы настоящий герой, хотя никто из этих чинов не понимает этого. Я не знаю, как вас отблагодарить, я не богат, но у моего дяди есть небольшой винный погребок, может, вы зайдете к нам?

- Я буду не против пропустить пару бокалов вина, Леонард, но денег с вас я не возьму.

Линдон оказался действительно человеком чести. Леонард предлагал ему материальное вознаграждение, но он отказался. Тогда Леонард решил отплатить ему своей верностью и преданностью. Через некоторое время он произнес клятву в верности Линдону и стал его вассалом. Вместе они пережили многое. Взлеты и падения, огонь и воду. За это долгое время многое в их жизни изменилось. Но Линдон никогда не относился к Леонарду как к слуге. Они стали друзьями, преданными друг другу. Линдон стал генералом, Леонард так и остался его слугой и никогда не предавал своей службы. Он был связан с генералом неразрывной нитью. И не было ему покоя, когда он вспоминал о том моменте, когда им пришлось расстаться в Арденмонте.

 

***

Гордо подняв голову, Леонард смотрел вдаль, куда закатывалось красное летнее солнце. Смотрел туда, где стоял, оставленный Арденмонт, где потерялось величие королевства Фронервальд. Много о чем он думал в этот момент. Какая участь ждет его генерала, и какая участь ждет его самого? Одно он знал точно – сейчас он находится в том месте, где должен быть.

Щебетание птиц прервало его размышления. Он встал на возвышение и увидел десятки костров, разожженные беженцами. Это были солдаты Фронервальда и их семьи, которым удалось скрыться от жестокой руки Тарина Белегора. Большинство из них не были ни воинами, ни мятежниками, но они были последней надеждой Фронервальда. Их дух пал вместе с Арденмонтом, но они были еще верны своей родине. Изгоями они стали, которым не было приюта нигде.



#63691 в Фэнтези
#41898 в Разное
#4693 в Приключенческий роман

В тексте есть: эпическое

Отредактировано: 26.06.2016