Бескрылый дракон: заклятие эрхов.

Глава 18.1

Джаред

Слова Лии об опутавших меня силках, дали полную картину происходящего. Значит, мне не показалось, что земля приближается слишком быстро, несмотря на мои прежние усилия.

Странно, что кто-то осмелился напасть на меня во дворце. Да ещё у всех на глазах.

Хотя, я более чем уверен, что никто эти силки не видит. Только Лие с её истинным зрением они доступны.

Значит, наш враг со своими знаниями заклятий эрхов всё ещё во дворце. Возможно, это провокация против Лии. Не хотелось бы, конечно, думать, но, скорее всего, кто-то уже знает про её дар. И хочет, чтобы об этом знали все. Или еще не уверен, и сам хочет получить подтверждение своим догадкам.

Сомневаюсь, что это придворный целитель. Он точно не идиот. Знает же, что первым под подозрение попадет именно он. Да и не смог бы он. Отец явно у него получил магическую клятву. А такую клятву невозможно нарушить. Если будешь упорствовать, то отправляешься к прародителям драконов.

Если же кто-то догадается о даре Лии, то по сарафанному радио быстро информация распространится. И появится полчища драконов и просто магов, желающих добраться до Лии. Тогда грязную работу можно будет сделать чужими руками. На Лию откроется охота. Я не верю, что предыдущие обладатели дара были безбашенными или бездарями, не сумевшими справиться со своим даром. Каждому дается магия, которую он может осилить. Я в этом убежден.

Лия ещё не умеет управлять своим даром. Дар ещё не развился на полную силу. Ей предстоит много практиковаться. Очень желательно до вхождения её дара в полную силу сохранить её дар в тайне.

Я буду её защищать всеми возможными способами, пока она сама не освоится. Хотя и потом буду защищать. Мой дракон всегда будет на страже её безопасности.

А драконы в своей второй ипостаси достаточно сильны. Силками не удержишь. Покушаться на дракона какому-то человеку, даже магу, весьма опасно. Дракон может просто атаковать нападавшего. Он не знает человеческой жалости. И это верная смерть. Я не думаю, что среди придворных есть самоубийцы. Значит, их цель вовсе не я, а все же Лия.

Хорошо, что я успел подумать об этом до того, как Лия предложила их снять вручную. Я ей запретил это делать.

И уверил, что сила дракона достаточна, чтобы приземлиться. Но всё же на всякий случай попросил Лию поделиться своей силой со мной. Заодно проверим, как по нашей связи передается сила.

Я подсказывал Лие, как делиться своей силой. Я сомневался, что у неё получится. Она ведь сейчас напугана. А в первый раз делиться силой всегда сложнее. Ведь пока всё мы знаем только в теории. На практике могут быть свои особенности.

Но Лия справилась.

Я не соврал, когда сказал ей, что дракон сильный. Дракон бы и так справился, только посадка была бы пожёстче.

Применить всю мощь дракона я собирался в самом конце, перед посадкой. Заодно я бы дезориентировал врага. Он бы посчитал меня слабым драконом. Расслабился бы и не успел бы среагировать на мою мощь.

Но с подпиткой мне этот трюк не понадобился. Дракон плавно приземлился. Как только Лия сползла со спины дракона, я тут же перевоплотился и подхватил её.

Она вся дрожала. Я начал её успокаивать. Тут же обругал себя,что воспользовался её силой. Нужно было придерживаться первоначального плана. Она же беременна. Я совсем про это забыл. Ну я олух! И в таком состоянии она поделилась силой. Я решил вернуть ей хотя бы часть силы.

Решил, что тактильный контакт лучше способствует передаче силы. Поцеловал в висок.

Я не понял, что произошло. В следующее мгновение Лия вырвалась из моих рук. Я не стал её удерживать, слегка растерявшись. Она, как ужаленная, помчалась в сторону лужайки. Я не понял её маневра, но не отставал от неё.

Она наклонилась, и когда из нее потекла жидкость, я понял причину таких действий. Её начало вырывать. Я подержал её волосы, чтобы они не испачкались рвотной массой. Ей было не удобно передо мной, я это чувствовал. Но я поспешил её успокоить.

Я дождался, когда её перестанет вырывать. Схватил её в охапку и помчался во дворец. На ходу направил придворному целителю магическое весточку, чтобы они принёс восстанавливающее зелье в наши покои.

Лорд Сэм оказался проворным. Мы одновременно с ним достигли наших с Лией покоев.



Отредактировано: 28.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять