Бессмертие

Глава 2

Три года спустя. Орден Шей.

Пань Ань сидел под старым деревом на окраине тренировочного двора и лениво тыкал палкой в землю. Рядом с ним лежал лист бумаги, прижатый камнем, чтобы ветер не унёс его. Чернила на нём уже слегка поблекли, а почерк был далёк от идеальной каллиграфии, но строки были выведены старательно:

«Преодоление трудного начинается с лёгкого, осуществление великого — с малого, ибо в мире трудное образуется из лёгкого, а великое — из малого».

Пань Ань негромко проговаривал эти слова уже в который раз, почти не глядя на бумагу — его взгляд был прикован к земле, которую он упрямо ковырял палкой.

— Интересно… — раздался рядом задумчивый голос. — А если долго ковырять, можно и до середины земли докопаться?

К Пань Аню подошёл мальчик примерно его возраста и уселся рядом. Его пушистые тёмно-каштановые волосы были собраны в высокий хвост — так неумело, что часть прядей торчала в разные стороны, а несколько и вовсе выбились и падали на лицо.

Пань Ань мельком посмотрел на него — и тут же отвернулся обратно к бумаге.

— Глупый вопрос, — раздражённо сказал он.

Мальчик нисколько не обиделся. Он только усмехнулся и, откинувшись на руки, уставился в небо, щурясь от света.

— Ты всегда так говоришь, — протянул он. — Сначала «глупый вопрос», потом «не мешай», а потом всё равно отвечаешь.

Пань Ань снова ковырнул землю, на этот раз чуть сильнее. Сухая почва крошилась под палкой.

— Потому что ответы не становятся умнее от того, что вопросы глупые, — отозвался он.

Мальчик фыркнул.

— А по-моему, наоборот. Чем глупее вопрос, тем интереснее ответ, — сказал он и повернул голову, разглядывая его сбоку.

Пань Ань промолчал.

Неподалёку по двору проходила группа учеников. Они шли шумно, о чём-то бурно переговариваясь, но, заметив их, сразу сбавили голос. Вернее — сделали вид, что сбавили. Шёпот получался слишком громким, смех — слишком нарочитым, а косые взгляды — слишком откровенными.

Обрывки фраз всё равно долетали до ушей.

— Смотрите-ка, — раздался насмешливый голос. — Наследник опять с этим нищим.

— Ага, юному господину Шею, видно, нравится возиться с грязью, — хихикнул другой. — Вдруг испачкается — так будет больше похож.

— Да он и так старается, — вставил третий. — Ходит, говорит, думает… прямо как он. Смешно.

— А этот… как там его? — протянули с притворным раздумьем. — Пань Ань?
— Тот самый, — ответили. — Любимчик госпожи Шей.

Раздался короткий смешок.

— Если бы не она, — продолжил голос, — давно бы сдох где-нибудь в канаве. Или батат продавал, как раньше.

— Да и сейчас, если честно, — подхватил кто-то, — пахнет рынком. Сколько ни мой — нищий остаётся нищим.

— Зато ему повезло, — заключили почти добродушно. — Не всем же небеса дают второй шанс. Особенно таким.

Смех постепенно удалялся, растворяясь в шуме двора.

По этим мальчишкам сразу было видно — отпрыски знатных семей. Уверенные жесты, взгляды, в которых не было места сомнениям. Они не терпели грязи. И уж тем более — тех, кого считали непохожими на себя.

Пока их голоса не стихли, Пань Ань перестал ковырять землю и молча смотрел на маленькую ямку, которую успел вырыть. Его лицо оставалось спокойным, почти безразличным — таким же, как и всегда.

А вот Шей Чэо нахмурился. Он уставился в небо, будто пытаясь спрятать раздражение, и нервно мотал ногой.

Пань Ань к таким словам давно привык.

А по наследнику было видно — для него это всё ещё болело.

— Ты же не просто так пришёл, — сказал Пань Ань.

Шей Чэо вздрогнул так, будто его застали врасплох. На мгновение он даже приподнялся, а потом его лицо засияло — стоило ему услышать голос Пань Аня. Он быстро сел ровнее и уставился на него с неподдельным восторгом.

Пань Ань хотел было отпрянуть, но сзади оказался ствол дерева.

— Ты такой догадливый, А-Ань, — протянул Шей Чэо с довольной улыбкой.

На это Пань Ань не произнёс ни слова — только закатил глаза.

— Ты хочешь попасть в библиотеку при главном здании Ордена? — заговорщицки спросил Шей Чэо, понизив голос.

У Пань Аня загорелись глаза.

— Библиотека при главном здании? — переспросил он, не веря услышанному.

Шей Чэо энергично закивал.

— Но… — Пань Ань нахмурился, и радость в его взгляде быстро погасла. — Разве туда пускают не только старших учеников? И то — по жетонам.

Шей Чэо выпрямил спину, будто готовился к великому откровению, и, оглянувшись по сторонам, осторожно высунул из складок одежды небольшой деревянный жетон. На нём был нарисован золотой дракон. Он показал его всего на мгновение — и тут же спрятал обратно.

Пань Ань замер.

— Откуда он у тебя?.. — недоверчиво спросил он.

Шей Чэо пожал плечами с самым невинным видом.

— Я его… одолжил.

— У кого? — прищурился Пань Ань.

— Это детали, — отмахнулся Шей Чэо. — Главное, что он настоящий.

Пань Ань на секунду закрыл глаза, словно пытаясь справиться с внезапно нахлынувшими мыслями.

— Ты понимаешь, что если нас поймают… — начал Пань Ань.

— Понимаю, — тут же кивнул Шей Чэо. — Нас накажут и будут читать нотации.

Он ухмыльнулся, явно довольный собой.

— Но ты же сам говорил: великое начинается с малого. Разве библиотека — не отличное «малое»?

Пань Ань посмотрел на него. Долго. Внимательно.

— Сейчас ты глупость ляпнул, — наконец сказал он.

— Знаю, — гордо ответил Шей Чэо. — Поэтому ты со мной дружишь.

Пань Ань вздохнул.

— Я с тобой не дружу, — произнёс он после паузы. — Но если нас поймают…

— Я скажу, что это была моя идея! — радостно перебил Шей Чэо, вскакивая на ноги.

— Ты даже не дослушал, — устало заметил Пань Ань.

— А зачем? — широко улыбнулся Шей Чэо. — Ты всё равно пойдёшь.

Пань Ань промолчал. Он аккуратно взял лист бумаги, сложил его несколько раз, почти бережно, и спрятал в складки одежды.

Затем поднялся.

— Если ты соврал про жетон… — сказал он, глядя на Шей Чэо.



Отредактировано: 08.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять