Бессмертные связи

Глава 5

Остин сидел напротив меня, сосредоточенно водя своим странным прибором над медальоном, а я пыталась справиться с нахлынувшей волной эмоций. Страх, злость, интерес, ещё немного злости. Смешались в клубок, который тянул меня вниз, как якорь.

Я всегда считала себя человеком здравым, пусть и немного вспыльчивым. Но как тут оставаться здравой, когда тебе только что сообщили, что ты, возможно, связана с каким-то древним артефактом?

— Сара, ты слушаешь? — голос Остина выдернул меня из раздумий.

— Нет, — честно призналась я, скрещивая руки на груди. — Если это важно, повтори.

— Это важно, — сказал он, медленно отрывая взгляд от медальона. — Я думаю, нам нужно найти того, кто знает о нём больше. Кто-то из мира, скажем так, не совсем человеческого.

— Отличная идея, — я откинулась на стуле, нервно качая ногой. — Просто позвоним в справочную службу сверхъестественного, спросим: «Извините, кто у нас тут специалист по древним медальонам?».

Остин усмехнулся.
— Ты ведь понимаешь, что это не так работает.

— Конечно, понимаю, — я закатила глаза. — Но ты хотя бы осознаёшь, как это всё звучит? Ещё вчера я была обычной девушкой, а сегодня...

— Ты всё ещё обычная девушка, — перебил он, но в его голосе была странная мягкость. — Просто в необычной ситуации.

Я замолчала, чувствуя, как внутри меня всё закипает. Мне хотелось одновременно закричать на него и разреветься, но вместо этого я взяла себя в руки.

— Ладно, — наконец сказала я. — И кто у нас этот мистический эксперт?

Остин задумчиво потер подбородок.
— Есть один парень. Ну, не совсем парень. Скорее, нечто. Он знает всё, что только можно, о таких штуках.

— И где мы его найдём? — спросила я, чувствуя, как внутри нарастает тревога.

— В книжной лавке, — ответил Остин, как будто это был самый логичный ответ на свете.

Я моргнула.
— В книжной лавке?

— Да. Это такая... специфическая лавка, — он усмехнулся. — Не совсем та, где продают романы и журналы.

Я вдруг почувствовала, как меня охватывает странное чувство. Смесь страха и любопытства.

— Хорошо, — сказала я, вставая. — Давай отправимся в твою мистическую лавку.

— Подожди, — Остин схватил меня за руку. Его ладонь была неожиданно тёплой, и я невольно задержала дыхание. — Ты уверена, что готова к этому?

Я посмотрела на него, иронично приподняв бровь.
— Ты думаешь, у меня есть выбор?

Он отпустил мою руку, но его взгляд задержался на мне чуть дольше, чем нужно.

Мы вышли из квартиры и направились к машине Остина. Весь путь я чувствовала, как что-то внутри меня шевелится, словно этот медальон был не просто вещью, а чем-то гораздо большим. Это было странное ощущение. Будто я знала, что это не закончится хорошо, но всё равно не могла остановиться.

— Ты такая тишайшая, — заметил Остин, бросив на меня взгляд.

— Просто думаю, — ответила я, уставившись на дорогу перед нами.

— О чём?

— О том, как я вообще в это вляпалась, — призналась я.

Он рассмеялся, и его смех был каким-то тёплым, несмотря на всю абсурдность ситуации.

— Это не твоя вина, Сара. Ты просто оказалась не в то время не в том месте. А может и наоборот...

— Отлично, — пробормотала я. — Как будто это делает всё лучше.

Он снова усмехнулся, но ничего не сказал.

Когда мы добрались до лавки, я была настроена скептически. Вывеска была старой и облупившейся, окна — запылившимися, а дверь выглядела так, будто вот-вот развалится.

— Серьёзно? — я повернулась к Остину. — Это твоё «место»?

— Уверяю, внутри всё гораздо лучше, — сказал он и толкнул дверь.

Я последовала за ним, и нас сразу же окутал запах старых книг, пыли и чего-то сладковатого. На полках громоздились книги, свитки и какие-то странные предметы, которые явно не предназначались для простых смертных.

— Остин, — раздался голос из глубины лавки. — Ты привёл мне новую жертву?

Я вздрогнула, но Остин только улыбнулся.
— Она не жертва, Питер. Она... мой партнёр.

— Партнёр, — зачем-то повторила я.

Когда мы вошли в эту так называемую лавку, мне сразу стало не по себе. Запах — смесь старых страниц, сухой древесины и какого-то едва уловимого металлического привкуса — бил в нос и заставлял слегка щуриться. Полки возвышались до самого потолка, уставленные книгами, свитками и вещами, назначение которых я даже не пыталась понять.

И вот посреди всего этого великолепия появился он. Высокий, сутулый мужчина с очками в тонкой оправе, одетый так, будто застрял где-то между эпохами — пиджак явно из прошлого века, но с современными кроссовками.

— Остин, — начал он, и голос у него был таким, будто он вот-вот произнесёт какую-то мрачную истину. — Ты привёл кого-то нового. Интересно.

— Привет, Питер, — Остин пожал плечами и окинул взглядом лавку, будто всё это для него было совершенно обыденным делом. — Это Сара. Она... в деле.

Я приподняла бровь.
— В деле? Серьёзно? Это всё, что ты решил про меня сказать?

Питер с интересом повернул ко мне голову, пристально вглядываясь так, будто хотел рассмотреть не только моё лицо, но и внутренности.
— В деле, значит? Ну, ты определённо выглядишь не как те, кто обычно к нам приходит.

— Спасибо, я приму это как комплимент, — отозвалась я, сложив руки на груди.

— Так чем обязаны визитом? — Питер повернулся к Остину, полностью игнорируя меня, будто я внезапно стала частью мебели.

— Медальон, — коротко сказал Остин и достал тот самый предмет.

На мгновение в комнате стало настолько тихо, что я услышала, как трещит деревянный пол под ногами. Лицо Питера стало серьёзным. Очень серьёзным.

— Ты где это взял? — его голос стал ниже, почти шёпотом.

— Долгая история, — Остин передал ему медальон, а я всё это время стояла рядом, стараясь не дать своему сердцу выбить какой-нибудь новый ритм.

Питер повернул медальон в руках, изучая его с таким вниманием, будто держал в руках ядро Вселенной.



Отредактировано: 26.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять