Безболезненный урок не имеет смысла

1

— Ты что-то потеряла?
В палатку залезла моя подруга Софи, застав меня среди вещей, вытащенных из
сумки.
— Да, не могу найти свой блокнот, ты не видела?
— Так ты вроде брала его на улицу, может быть, кто-то из ребят взял?
— Точно, спасибо.
Выбравшись из палатки, я направилась к костру и осмотрела все вокруг.
— Эй, народ, никто не видел мой скетчбук?
Я обратилась к друзьям, сидящим у огня. Мэтт встал с места.
— Да где-то тут был.
Но и эти поиски не увенчались успехом, к сожалению. Оставалось толькоспросить Гарри, который сидел дальше всех и внимательно наблюдал заситуацией.
— Холланд, ты не видел?
— Этот, что ли?
Он достал из-под куртки мой заветный дневничок. Я сделала несколько шагов к
нему.
— Отдай.
— А где же «пожалуйста»? Или тебя не учили быть вежливой?
Он не упускал возможности поиздеваться надо мной, и я всегда отвечала ему тем
же.
Наши проблемы начались примерно полгода назад, на одной из вечеринок
первокурсников, куда заявился и он со своим четвертым курсом. Он и парочка егодрузей пытались подкатить, но были посланы грубо и далеко. По всей видимости,пережить этого он тогда не смог и с тех пор мне покоя не давал.
И ладно бы мы не пересекались — университет большой, разные курсы и
направления, но… У нас была неосторожность оказаться в одном студенческом
активе. Первые месяцы все очень стремились нас помирить, но спустя время
оставили эту затею как безнадежную.
Сейчас мы находились неподалеку от Англии, в одном из местных кемп-лагерей.
Каждый год наш студактив приезжал сюда, чтобы соревноваться с другимиуниверситетами и отстаивать честь alma mater. Изначально нас поселили вжилых корпусах, но до начала мероприятий оставалось еще пару дней, и мы отправились с палатками исследовать окрестности.
— Гарри, просто отдай, и мы мирно разойдемся.
Он встал и хитро улыбнулся.
— Угрожаешь?
Господи, ну как можно быть таким мерзким?
Я попыталась выхватить блокнот, но он резко отпрыгнул в сторону.
— Не достанешь, не достанешь!
— Гарри, отдай!
Он снова помахал им перед моим носом.
— Так бери.
Я оглянулась на ребят — может, хоть кто-то поможет? Но все уже настолько
привыкли к нашим перепалкам, что просто не реагировали.
Гарри раздражало мое бездействие, и чтобы хоть как-то меня вывести, он сделал
пару шагов к костру и поднял скетчбук над огнем.
— Только посмей!

— И что мне будет?
Он разжал пальцы, и дорогая мне вещь тут же оказалась в пламени.
— А всего лишь стоило вежливо попросить.
Он отошел в сторону, наблюдая за моей реакцией и наслаждаясь своим
отвратительным триумфом.
Но я не могла вытерпеть такого поведения. Пытаясь выхватить скетчбук из огня,я подпалила рукав куртки.
— Доминика, не лезь!
Мэтт вскочил с места и бросился ко мне. Он был главой студенческого актива и
отвечал за всех. Вторая попытка оказалась удачнее — мне все-таки удалось
вытащить обуглившийся блокнот.
— Куртка! Снимай куртку!
Я не сразу поняла, что кричит Софи, которая уже бежала ко мне. Рукав
джинсовки горел, обжигая кожу.
— Черт!
Мэтт уже подоспел и буквально сорвал с меня куртку, затоптав огонь.

Гарри стоял в растерянности, пытаясь осознать, что натворил.
— Блин, я не хотел...
Услышав его голос, я вспомнила о его существовании.
— Тебе конец!
— Да оставь ты его! — крикнул Мэтт.
Но я уже не слышала ничего. Желание отомстить было сильнее всего.
Он даже не убегал, видимо, думая, что я ни на что не способна. Его
самодовольная морда (пусть даже с тенью раскаяния) была так близко, что я
вмазала по ней что есть силы.
Схватившись за лицо, он рухнул на землю.
Мэтт тут же снова оказался рядом.
— Ты с ума сошла?! Гарри, ты в порядке?

— В порядке.
Он поднялся, всё также держась за лицо.
— Будь ты пацаном, я бы вмазал, не раздумывая.
Я не выдержала:
— Ух ты, какой принципиальный!
Гарри: — Ещё слово, и я начну задумываться, чтобы изменить своим
принципам.
Мэтт: — Хватит! Значит так: вы оба, если будет ещё хоть одна ссора, из-закоторой у меня возникнут проблемы, я вас отчислю обоих из студактива. Этоясно?!
Зная Мэтта, я ни секунды не сомневалась, что он это сделает.
— Руки друг другу пожали, быстро!
Гарри:— Ты серьёзно?
Мэтт: — Я считаю до трёх… Раз… Два…
Я быстро протянула руку в сторону Холланда — не хватало ещё вылететь отсюда
из-за этого козла.
— Ладно.
Он тоже протянул руку.
Мэтт: — Обнимитесь.
Гарри: — Может, нам ещё пожениться? Это же бред для малолеток.
Мэтт был в ярости:
— Если скажу, то и поженитесь! Обнимаемся.
Я:— Да блин, давай уже быстрее, и я пошла. А то лимит моего личного
времени на тебя уже исчерпан.
Гарри: — Кто сказал, что я собираюсь с тобой обниматься?
Я:— Да не особо-то и хотелось. Идём, Софи.
Мы направились к палатке.
Мэтт повернулся к Гарри:

— Ладно, ей 18, но тебе-то 22, а ты всё туда же.
Гарри: — Да всё уже, отстань.
Мэтт: — Иди приложи что-нибудь холодное.
Гарри: — У нас где-то была бутылочка виски.
Мэтт: — У девочек спроси.
Мы с подругой забрались обратно в нашу палатку, чтобы перевести дух.
— Что-то ты быстро согласилась?
Она была явно удивлена.
Я: — Просто не хочу терять место из-за этого козла. Ты же знаешь, у менябольше шанса не будет сюда попасть. У нас есть бинт и какая-нибудь мазь?Болит адски.
Софи:— Нет, если только у Мэтта или в медблоке у коттеджей. Спросить?
Я:— Да нет, спасибо. Если что, сама к нему схожу.
Чтобы добраться до медблока, нужно было возвращаться на базу, а это был
неблизкий путь. В конце концов я решила немного отвлечься, надеясь, что рука
станет болеть меньше и мне не придётся как-то решать этот вопрос. Подруга
оставила меня наедине с собой, а сама отправилась к ребятам у костра.
Промаявшись час в попытках поспать, я решила всё-таки обратиться к Мэтту,чтобы он помог хоть чем-нибудь. Мой друг болтал с Гарри, сидя на бревне; всеостальные ребята куда-то слились.
— Мэтт, извини, но у тебя есть аптечка?
Парни отвлеклись от разговора.
Мэтт: — Болит?
Не то слово. Болит. Руку щипало, жгло, сводило, к тому же внешне она
покрывалась волдырями — от пальцев до середины предплечья.
Я:— Да, есть немного.
На самом деле я уже прорыдалась несколько раз, пока пыталась уснуть, но знать
об этом никому не стоило.
— Покажи.
Я: — Да не нужно, просто дай аптечку.
Мэтт: — Покажи.
Я: — Ладно.

Задрав рукав свитера, я нарочно старалась повернуться спиной к Холланду,чтобы обделить его своим вниманием. Но он даже встал со своего места, чтобы
посмотреть на это зрелище.
Гарри: — Мэтт, ей бы в медблок надо, мы тут не поможем.
Я злобно зыркнула на парня:
— Я сама знаю, куда мне надо и зачем.
Мэтт осмотрел руку:
— Он прав, я своими силами тут не справлюсь. Давай возьмём твои вещи ипойдём. Думаю, тебя оставят там на ночь. А завтра мы уже сами вернёмся и
заселимся в корпуса.
Спорить сил не было, поэтому я согласилась с указаниями нашего руководителя
и, собрав свой рюкзак, была готова к мини-походу.
— Гарри, ты идёшь с нами? Тебе бы тоже не мешало осмотреться у врача.
На его лице сиял красивый синяк, расползающийся на полщеки.
Гарри:— Да, с вами. Только телефон возьму.
Почти всю дорогу парни шли чуть поодаль, я шла в наушниках, делая вид, что
ничего не слышу. Однако до меня доносились обрывки их разговора.
Гарри: — Может, отправить её в город? С такой травмой дело не шутки,позвонить родителям?
Мэтт: — У неё нет здесь никого. Родители работают где-то в Дании,путешествуют по миру и присылают открытки пару раз в год. Старший братизредка приезжает, у него бизнес в России.
Гарри: — А парень? Грэг, кажется.
Мэтт: — О-о-о, они, к великому моему счастью, вроде бы наконец-то
расстались.
Гарри:— Она тебе нравится?
Мэтт: — Нет, это не то, что ты подумал. Мы давно дружим с Крисом, это еёбрат, и он просил приглядеть за Доминикой. А Грэг — чрезвычайно агрессивнаяскотина, которая постоянно поднимает на неё руку.
Гарри: — Странно, что она ему ещё не вмазала.
Мэтт усмехнулся:
— Любовь, видимо.



Отредактировано: 08.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять