Бездарная в Академии, или чужая невеста Дракона

Глава тридцать девятая

– Просто признай, что у тебя настолько большое самомнение, что даже в этой квартире не уместится.

– Хочешь сказать, что не нравлюсь? – вскинул он бровь, беря тарелки и направляясь к столу.

– Хочу сказать, что я есть хочу, а не пополнять ряды твоих поклонниц, – хмыкнула я.

Оливер поставил тарелки на стол и резко наклонился ко мне, взяв за подбородок и заставив поднять на него взгляд.

Он был совсем близко и я не смогла не вспомнить, что когда-то мечтала о подобном моменте между нами.

– Для тебя я выделю особое место, – искушающим тоном пообещал он, не сводя взгляда с моих глаз.

Ну и этими словами он бездарно убил всё волшебство момента.

Не знаю, на что он там рассчитывал, но у него явно не вышло.

– И это на эту дребедень все покупаются? – усмехнулась я, убирая его руку с моего подбородка. – Ну правда, это же себя не уважать надо, чтобы на такой нелепый флирт повестись.

– Прежде никто не жаловался, – заявил Оливер, садясь напротив и безразлично пожимая плечами.

– Тебе просто везло на добросердечных женщин, решивших не бить по твоему хрупкому эго, – положив руку на сердце, сказала я.

Думала, что Оливер взбесится, но он лишь посмеялся.

– Но ты не намерена его жалеть, – заключил он.

– Жалеть? – удивилась я. – Тебя и так всю жизнь оберегали, как драгоценность. Хоть кто-то же должен сказать тебе правду.

– А тебя хочешь сказать в семье не ценили? – усмехнулся он. – Твой отец всегда с тебя пылинки сдувал. Сколько раз мне прилетало из-за тебя.

Я даже подавилась воздухом от нахлынувшего возмущения.

– Тебе прилетало, потому что ты вечно надо мной издевался! Так что нечего говорить так, словно тебя бедного ни за что обидели.

– Ты просто шуток не понимала никогда, – заявил этот нахал, смотря на меня.

– Шутки у тебя просто дурацкие, их ни один нормальный человек понять был не способен, – фыркнула я, тоже посмотрев на него.

Мы прожигали друг друга взглядами, и никто не хотел сдаваться.

Я уже смотреть устала, мечтая моргнуть, а мы никак не переставали.

И тут внезапно мне на лицо легла салфетка.

Я тут же её отбросила и посмотрела на Оливера.

– Ты что применил магию, чтобы победить? – возмутилась я.

– Я просто случайно пальцем дёрнул.

– Ну, конечно.

– Если не веришь, можешь вызвать стражу и на меня пожаловаться, – усмехнулся он, откидываясь на стуле.

– А в таком случае ты расскажешь, как я здесь оказалась? – спросила я, вскинув бровь.

Оливер криво улыбнулся и наклонился над столом, смотря на меня.

– Если только ты им расскажешь, как оказалась на чёрном рынке магов и почему продавала там драгоценные камни.

– Значит это всё же был ты, – прищурившись, заявила я.

– Значит ты всё же всё помнишь, – довольно улыбнулся Оливер, а я поджала губы, чувствуя себя идиоткой из-за того, как легко попалась.

Я не стала ничего говорить, взяв в руку вилку и переведя взгляд на тарелку.

– Это что? – с подозрением спросила я.

Я взглянула на тарелку Оливера и у него там было то же самое.

Тарелка была плоской и что-то лежало на ней словно горкой, а сверху Оливер всё это прикрыл парой слоёв сырой морковки, нарезанной тонкими кругами.

– Это украшение, – заявил Оливер. – Ешь давай.

Сам же он тоже взял в руки вилку и съел сначала пару морковных кружочков, а затем, добравшись до самого блюда, попробовал и его.

Это было что-то коричневое с зеленоватыми вкраплениями.

Надеюсь, зелёной была не плесень.

Оливер попробовал еду, нахмурился и, по-моему, проглотил, так и не прожевав.

Он отложил вилку и посмотрел на меня.

– Чего не ешь? Ты же с голода умирала.

– А ты чего не ешь?

– Я и не хотел, – дёрнул он плечом. – Просто за компанию с тобой собирался, но раз ты не ешь, то и мне смысла нет.

Я посмотрела на него с прищуром и, откопав коричнево-зелёное нечто, всё же решилась его попробовать.

Спустя секунду мне понадобилась та самая салфетка, которую Оливер запустил мне в лицо.

Я совершенно неприлично выплюнула эту дрянь.

– Что это такое? Ты меня что отравить вздумал? – я тут же принялась есть морковку, чтобы хоть как-то перебить этот жуткий вкус во рту.

– Я же это тоже ел, – напомнил он.

– Меня это совсем не утешает, знаешь ли, – я вновь посмотрела на тарелку с этим непонятным ужасом и печально вздохнула, из-за морковки став словно ещё сильнее ощущать голод. – Так что, у тебя нормальной еды нет что ли?

– Из готовых блюд это единственное, что я нашёл.

– Лучше бы и не находил, – скривилась я, поднимаясь.

Я подошла к шкафам.

– Можно? – спросила я, взглянув на Оливера.

Он махнул рукой, давая мне разрешение.

Кухонные шкафы были просто забиты едой, и я недовольно взглянула на Оливера.

– Здесь же полно еды.

– Продуктов, а не еды, – заметил Оливер. – Не для того я тебя спасал, чтобы затем отравить собственными руками.

Мне сразу же захотелось пошутить насчёт того, что он всё равно едва меня не отравил, но почему-то я не стала.

Всё же Оливер говорил правду – он меня спас.

И пусть я пока не готова была сказать ему спасибо вслух из-за того, что была не уверена в его мотивах, да и просто из-за моего немного противного характера, но всё же внутри я чувствовала к нему большую благодарность.

Я не стала ничего ему отвечать, а лишь достала необходимые продукты, из которых можно было приготовить быструю и сытную еду.

– Иди помогай, – позвала я Оливера.

Он встал, подошёл ко мне и недоумённо посмотрел на стол.

– Ты что готовить собралась? – удивился он.

– Конечно, не для того я выжила после нападения той непонятной твари, чтобы теперь умереть от банального голода, – хмыкнула я.

– Помнится, ты даже чай заваривать раньше не умела, – нахмурился Оливер.

Я коротко на него посмотрела и улыбнулась, вспоминая, как меня целых полгода безуспешно пытались научить проводить чайную церемонию.



Отредактировано: 18.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять