Безумная любовь

Глава 16.

Лабиринт был совершенно безумной затеей. Луи по возвращении в Париж выслушал мать и дал добро, поэтому с самого утра и в течении всего дня слуги вытаскивали во двор Лувра старую мебель, материю, ковры и гобелены. И к вечеру, уже в темноте, перед Иолантой предстал Лабиринт - темный, страшный и огромный.

-Да уж, это не для слабых духом, - Андрэ держал Иоланту за руку, но обращался он не к ней, а к стоящему рядом Луи.

-Рискнем? - Луи рассмеялся и склонился перед Анной в поклоне, - детище моей матери пугает и завораживает. Приглашаю вас, мадам, первой войти в него. Конечно же в моем сопровождении.

Последнее время Луи постоянно уделял внимание Анне. Ставшая более замкнутый с Иолантой, королева, тем не менее, была очень довольна этим и делилась с ней своими переживаниями. Луи часто был в хорошем расположении духа и даже два раза приходил ночью, что ввергло Анну в какой-то ступор. Раньше, когда она не любила никого, она не чувствовала его пренебрежения, но теперь, узнав поцелуи истинной любви, понимала, что Луи и правда только исполняет долг... Даже Лабиринт не пугал ее, потому что Луи держал её за руку, и ей отчаянно хотелось, чтобы он в Лабиринте поцеловал ее, так, как целовал тот, другой. Лабиринт - это место, где можно затеряться вдвоем, и совершенно законно оказаться наедине среди толпы.

С другой стороны Анна помнила, что назначила в Лабиринте свидание Клоду де Вильеру. И теперь оглядывлась, понимая, что попала в дурацкую ситуацию. Ей хотелось остаться наедине с мужем, и не менее страстно, ей хотелось увидеть Клода, от одного имени которого у неё подкашивались ноги.

В центр лабиринта, чтобы сделать игру более увлекательной, Мария Медичи приказала поставить стол, и победителем считался тот, кто сможет найти центр, а потом выбраться из Лабиринта и принести золотую шкатулку со стола.

-Андрэ, - Луи обернулся к де Лазенкуру, - ну, кто первый найдет главный приз?

И Луи смело вошел в Лабиринт, ведя за руку еле поспевающую за ним Анну. Придворные кинулись следом, разбившись на пары. Андрэ потянул сопротивляющуюся Иоланту за собой. Перепуганная видом тёмного Лабиринта, неосвещенного ничем, стоящего черной громадой, с узкими ходами, она попыталась отнять руку, но Андрэ обернулся на её и посмотрел так, что ей показалось лучше потеряться там навсегда, чем сейчас ослушаться мужа.

В Лабиринте было совершенно темно. Иоланта вцепилась в руку Андрэ, который шел вперед скорее на ощупь, боясь потерять его и остаться совершенно одной. Через какое-то время глаза ее привыкли к темноте, и она стала различать навевающие мысли о привидениях занавесы, поблескивающие вышивками, углы мебели, похожие на страшные морды зверей. Пахло пылью и затхлостью. Иолантой овладел ужас, и больше всего на свете она боялась потерять Андрэ, поэтому вцепилась в него мертвой хваткой.

Дороги Лабиринта могли пропустить только одного человека, поэтому она шла следом, не отставая ни на шаг. Лабиринт жил своей жизнью. Слышались голоса, смешки и перешептывания, кто-то целовался совсем рядом, а Иоланте казалось, что это страшные, шевелющиеся тени, рожденные ее воображением, что-то шепчут ей в след.

-Андрэ, давай вернемся!

Он остановился. Лицо его мерцало в темноте, будто он тоже был нарисован на темном гобелене.

-Чего ты боишься? - он поднял брови, - тут невозможно заблудиться. Если что полезем напрямую через мебель.

Мысль, что придется лезть под гобелены и занавесы настолько напугала Иоланту, что она могла только кивнуть. Казалось, какой-то ночной кошмар оживал наяву, но Андрэ не видел в Лабиринте кошмара. Он выпустил ее руку и пошел вперед, а Иоланта бросилась следом, схватив его за рукав.

-Пожалуйста, Андрэ, дай руку!

Он резко обернулся.

-Как страшно, так Андрэ? А в парке с фонарями, так уже и не страшно, я и не нужен?

-Андрэ, не начинай, - она сжала дрожащие руки.

-Иди за мной, не бойся, - он вдруг улыбнулся и провел рукой по ее щеке, - мы скоро выйдем.

И он ушел вперед. Иоланта побежала за ним, но тут споткнулась о какую-то часть мебели, запуталась в платье, и, почти неживая от ужаса, забилась в упавшем на нее пологе. Выпутавшись и бросив на землю пыльную ткань, она, вся дрожа от пережитого, поспешила следом за мужем, но тут перед ее взором предстала развилка.

-Андрэ! - закричала она.

-Ты где? - раздалось в ответ.

-Я потеряла тебя.

-Я тоже потерял тебя. Поверни налево.

Голос его был совсем рядом, и это Иоланту немного успокоило. Она свернула налево, но Андрэ там не было. Потом голос его пропал, он звал ее откуда-то издали, и Иоланта окончательно впала в панику. Вспомнив, что Андрэ говорил ей, что можно идти напрямую через шкафы, она, собрав остатки мужества, полезла за гобелен, прошла за мебель, наощупь ища себе дорогу, откинула полог и оказалась в точно таком же проходе.

-Андрэ? - по лицу ее потекли слезы. Люди были совсем близко, она слышала их голоса, но помочь ей было некому. Она пошла по проходу почти наощупь, надеясь, что он приведет ее хоть куда-то, но проход закончился тупиком. Иоланта закрыла лицо руками, боясь разреветься, как девчонка, и глубоко вдохнула.

Прямо за стеной кто-то шептался. Послышался тихий стон, потом смех, и Иоланта решила, что милуется какая-то парочка, воспользовавшись темнотой и уединением. В другом случае она бы не стала нарушать тет-а-тет, но сейчас она была слишком напугана, чтобы думать о таких мелочах. Она полезла под нечто шерстяное и колючее, прошла по темноте, с трудом обогнув какую-то мебель, и откинула полог с другой стороны.

Парочка стояла, прислонившись к чему-то твердому и немного завесившись тканью. Иоланта замерла, уставившись на них, вглядываясь в темноту, боясь, что от пережитого ужаса ей мерещатся странные вещи, люди, которых тут быть не должно, а ее воспаленная фантазия рождает дикие образы. Иоланта абсолютно четко видела запрокинутое лицо Анны, ее обнаженную грудь в пене кружев. Мужчина, обнимавший ее и ласкавший ее грудь, был окружен водопадом ее юбок и наполовину загорожен занавесом, но Иоланта не могла ни спутать его с кем-то другим, ни ошибиться в том, что происходит. Она стояла, будто окаменев, и смотрела на Клода де Вильер и королеву Анну, слившихся в страстном поцелуе. Потом она отступила на шаг, вдруг осознала, что все, что она видит, совсем не сон, и грудь ее сдавила безумная тоска. Хотелось кричать, кидать в них вещами, но Иоланта только попятилась, стукнулась обо что-то твердое, вскрикнула, и тут же ощутила на себе взгляд. Клод де Вильер смотрел на нее, не отпустив свою возлюбленную, и на губах его была кривая усмешка, а на лице не было и тени раскаяния или испуга.

Сердце её ухнуло вниз, а позвоночник покрылся липким потом. Иоланта смотрела на Клода, которого так ждала и которому писала такие страстные письма, но не узнавала его. Однако это был он, Клод да Вильер. Мир мрака, теней, звуков, странных ликов и призраков не мог ее обмануть.
Сама не зная, как не лишилась чувств, как сердце ее, больно ударившись о грудную клетку, не остановилось, как она могла держаться на ногах, Иоланта бросилась мимо них, понимая, что никогда не забудет этой сцены, побежала в темноту, наугад, ударяясь о неровные края прохода, налетая на углы, и путаясь в покрывалах. Вдруг она уперлась в живого человека, просто влетела ему в спину, испуганная и раздавленная увиденным, темнотой и насмешливым взглядом Клода де Вильер.

Человек от ее удара оступился и чуть не упал. Потом он обернулся, увидел перепуганную Иоланту и взял ее за плечи.

-Мадам де Лазенкур? Вы одна?

Она смотрела на него сквозь слезы.

-Я... я потеряла Андрэ...

-Я тоже потерял Анну, - сказал король, - но вы, я вижу, испуганы. Я предлагаю вам идти со мной. Найдем Анну, потом будем искать выход.

Иоланта хотела сказать, что видела ее, но тут же закусила губу. Но непрошенные слезы потекли по ее лицу.

-Вы так сильно испугались? - неожиданно Луи обнял ее.

Всегда холодный и отсртаненный, король держал её в объятьях, а Иоланта кивнула, зарываясь в его одежду, радуясь, что может чувствовать живого человека рядом с собой, что она не одна наедине с призраками и страшной правдой:

-Да, сир. Я... я очень испугалась.



Отредактировано: 14.10.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять