Библиотекарь его Императорского Величества

15

Ласка вздрогнула и поняла, что сзади кто-то стоит.

— Не думай о его словах. — Фолл робко обнял её плечи.

— Мы на его территории, в его Королевстве, трудно не думать о его словах.

— Пока я рядом, он не тронет тебя, — пообещал Фолл, поворачивая её лицо к себе. Ласка не плакала — уже хорошо.

— Он не тронет меня, пока я остаюсь облачным привидением, — отмахнулась она.

— Об этом я и хотел поговорить. Твоя мать сказала же, что твой отец — дух Океана?

Ласка кивнула, Фолл робко спросил:

— Ты пробовала такую магию?

— Что? — Ласка нахмурилась.

— Делать всякие штуки…

— Штуки?

— Ну как это называется? Колдовать, призывать воду? — в голосе звучало столько смущения, сколько было и недоумения в голосе Ласки. А потом она усмехнулась.

— Я должна бы поверить маме, но за восемнадцать лет я никогда не замечала ничего не обычного. Самое необычное, что со мной случилось, это тот перенос… — пожала плечами Ласка. — Ну, когда Гелио пытался схватить меня за руки.

— Может на тебе оберег? Остатки магии? — наседал Фолл.

«Слишком много он прочитал в той библиотеке, слишком много!».

— Даже если и так, ты же касался меня, — напомнила ему Ласка. Он кивнул, спорить было тут не с чем.

Ласка потянулась в карман и сунула Фоллу под нос длинный серый предмет со словами:

— Вот!

Фолл покосился на странную вещицу и с нескрываемым отвращением признался:

— Даже не хочу знать, что это.

— Вероятно, зуб.

— Зуб?

— Я выкрала его у мамы данным-давно. Я и раньше догадывалась, что эта вещь ей не принадлежит, но теперь не сомневаюсь, вероятно это всё, что осталось в наследство от отца. Кем бы он ни был.

— Зачем твоему отцу зуб? Думаешь, он не был духом Океана, а каким-нибудь лекарем? — переспросил Фолл.

Ласка покачала головой и усмехнулась:

— Странный у тебя выбор профессии по зубу.

— Убийцей? — кинул новую догадку он.

Ласка кивнула, отчего он отшатнулся и с ужасом переводил глаза то на неё, то на этот серый кусок чего-то непонятного на её ладони.

— Эй! Я же не сказала, что убийцей людей! Вероятно, китовым убийцей.

Фолл закатил глаза и даже выдохнул, с издевкой уточняя:

— Твой отец не дух Океана, а рыбак?

Ласка пожала плечами, на что Фолл легонько щелкнул её по носу и императорским тоном продекларировал:

— Ласка, в вашем Королевстве реки заморожены уже с десяток лет. А учитывая слова твоей матери, о том, как она долго странствовала с тобой, значит и твой отец не отсюда. Да и насколько знаю, даже в моей Империи контрабанда под запретом. Его бы посадили.

— Ты думаешь, в словах моей матери есть все-таки правда, и этот зуб не отсюда? — в глазах Ласки зажглись огоньки. Такие он уже видел там, когда они вместе искали информацию в его библиотеке.

— Я в этом уверен. А вот в том дух ли он Океана, я сомневаюсь не меньше, чем ты.

***

Она нашла Гелио в своем кабинете, слуги даже не поняли, почему он взмахом приказал всем оставить его одного, больше, видимо, удивились тому, что Наследный принц разговаривал сам с собой за закрытыми дверями.

— Я прошу совета не как Наследного принца, а как своего друга, — уверенно начала Ласка свою неискреннюю, но хорошо отрепетированную ложь, но тот, еще не дослушав, закатил глаза и раздраженно ударил по столу.

— Невесты, — поправил её Гелио. — Я уже сказал, что найду доказательства вины твоей матери и что не выпущу её из-под охраны. Суд решит её судьбу, не я.

Ласка уже знала, что мама сбежала. Но знать об этом Гелио не было необходимости. Дать ей фору и приставить тайную слежку из людей Фолла — это было их лучшим и совместным решением. Разумеется, до того момента, как Гелио прознает и сделает из них обоих отбивную. Ну или, учитывая вид его родовой магии, запеченное мясо.

— Вот! — Ласка повторила тот же жест с неожиданным подсовыванием зуба, но уже под ясные очи Наследного принца, у того реакция было точь-в-точь как у Фолла. Ласка пояснила: — Я откровенно скажу, что не верю в эту историю с духом Океана.

— Допустим, а это что?

— Это зуб, ну я так думаю, что зуб. Зуб какого-то чудовища, полагаю. Мне нужно знать, где у вас могло быть найдено такое…

Ласка замерла, с неудовольствием читая мысли на лице Гелио. Ему зуб тоже не понравился.

— Здесь нигде. Впервые такое вижу, — поморщился он.

Оба наследника думали одинаково. Поразительно, как неприятно схожи их мысли.

Гелио подошел ближе и склонился, молчаливо разглядывая шероховатый предмет на её ладони.

— Это точно не зуб, — резюмировал Гелио.

— А даже если и зуб, то сюда его привезли контрабандой, знаю, — повторила она слова Фолла. — Я должна вернуться в Империю, должна разыскать своего отца.

Гелио зло посмотрел на неё и, отвернувшись, пробормотал:

— Даже если я захочу тебя удержать, то ты сбежишь. Что ж… Фолл, наверное, вне себя от радости.

***

— Такая печаль, что Наследный принц не сможет покинуть Замок, не сможет нас сопровождать, — едва ли серьезно причитал Фолл, протягивая руку Ласке. Та отмахнулась, обрывая дурачество, и исчезла за дверями кареты. За спиной Фолла раздалось приглушенное фырканье Гелио, она не видела, как тот смерил Фолла злым взглядом, но руку на прощание пожал.

— Я чрезмерно благодарна вашему разрешению, Наследный принц, — произнесла Ласка из кареты, стараясь поймать его взгляд. Разыграть карту преданной поданной ей ничего не стоило, а Гелио должно было быть приятно, но тот, явно чуя подвох, прищурился и едва слышно пригрозил:

— Тебе придется вернуться!

— Берегите маму, — как можно талантливее изобразила обманчивую мольбу Ласка.

Гелио еще не доложили об её исчезновении, и время явно шло на часы, пока за ними не отправят стражников.

— И я сберегу! — похлопал Фолл по плечу Гелио и залез в карету, отрезая Ласку от пронзающего взгляда, хлопнул дверцей и прикрикнул конюху: — Трогай!



Отредактировано: 10.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять