Благородный каприз

Глава 3

Я вообще не представляла, как на следующий день идти на работу. Ну, то есть я понимала, что не идти я не могу. Меня ведь никто не увольнял. Но как продолжать работать в этом огромном замке, зная, что герцогини больше нет, я не могла себе представить. Весь замок у меня ассоциировался только с ней. И где-то в глубине души у меня еще теплилась надежда, что, может быть, врачи ошиблись, и синьору удалось спасти.

Мне казалось, что сейчас я войду в замок и услышу ее знакомый стук каблуков по мраморному полу и бесконечные нотации по поводу того, что я опять не так сделала. Потому что она сама бы сделала это намного лучше. Если бы не была герцогиней, конечно. А так, ей приходится довольствоваться непутевой мной. Никогда бы не подумала, что я буду по этому скучать.

Но реальность сильно отличалась от моих представлений. Дверь мне открыл Антонио, муж хозяйки. Белый, как полотно, с глубокими кругами под глазами, он молча позволил мне войти. Похоже, не я одна не могла сегодня уснуть, потому что выглядел он очень плохо.

- Добрый день, - неловко поздоровалась я. – Мне очень жаль…

Не зная, как себя вести в этой новой ситуации, я хотела быстро ускользнуть на кухню, чтобы по привычке приступить к делам, но донесшийся из гостиной низкий голос заставил меня обернуться.

- Синьорина Сантини, можно вас на минуточку?

Передо мной стоял высокий смуглый мужчина в полицейской форме. Я инстинктивно обвела его взглядом и, заметив пистолет в кобуре, прикрепленной к поясу, невольно вздрогнула. Вероятно, он это заметил, потому что тут же изобразил приветливую улыбку и представился:

- Меня зовут Риккардо Барсанти, я офицер полиции. Вас не затруднит ответить мне на несколько вопросов?

Вопрос, конечно, был риторическим. Если бы я ответила, что затруднит, интересно, что бы он сказал?

- Конечно, - пробормотала я, чувствуя, как предательски дрогнул мой голос.

Я бросила быстрый взгляд на Антонио, но на нем вообще лица не было, поэтому я решила оставить его в покое.

- Синьорина Сантини, вы мне не расскажете, где вы были и чем занимались вчера в районе полудня? – поинтересовался полицейский.

- Я была на работе.

- Ну, то есть здесь, в замке Медичи? – он хитро прищурился.

- Ну, да. – Я пожала плечами, пытаясь понять, что он от меня хочет.

- Где именно? Замок ведь очень большой.

- Я убирала тарелки и мыла кухню после дня рождения синьоры накануне.

Он молчал, давая мне понять, чтобы я продолжала.

- Позавчера синьора устраивала большой праздник, приглашала много гостей, и разошлись они глубоко за полночь. Поэтому я принялась за тарелки только вчера утром, как пришла на работу.

- Понятно, - задумчиво кивнул полицейский и уставился в свои документы. – Значит, вы были на кухне и мыли тарелки. А тот апельсиновый сок, который мы нашли на столике рядом с телом синьоры Медичи, приготовила она сама?

- Ну, что вы, - нервно рассмеялась я. – Она бы никогда сама… его выжала я, - заметив странный взгляд полицейского, поправилась я и спрятала улыбку.

- Вы? – его глаза широко округлились, и он сделал пометку в своих документах. – Это очень интересно.

- Почему интересно? – я начала терять терпение. – Что происходит? Я что-то не так сделала?

- Это нам и предстоит выяснить, синьорина Сантини. У нас есть все основания подозревать, что это именно вы отравили синьору Медичи.

От его слов я начала задыхаться. Как рыба, я молча глотала ртом воздух, не находя слов, чтобы выразить всю смесь эмоций, которая меня сейчас накрыла.

- Отравила?.. – наконец, пролепетала я, когда ко мне вернулась способность говорить. – Хозяйка просто получила солнечный удар или что-то вроде того. Я увидела, что она была без сознания, и вызвала скорую. Вы говорили с врачами? Они установили причину смерти?

- Да, вот как раз сегодня утром мы получили результаты судмедэкспертизы. По предварительным пока данным официальная причина смерти - отравление. И поскольку ничто не указывает на самоубийство, то мы рассматриваем версию умышленного отравления, иначе убийства. В ее желудке нашли апельсиновый сок вместе с сильнодействующим ядом.

- Но, может, это какой-то другой сок. Это не может быть тот сок, что ей выжала я. Когда я ей его принесла, она уже была без сознания. Она к нему даже не прикоснулась.

- Конечно, все может быть. Но по странному совпадению, тот же самый яд был найден и в стакане сока на столике, выжатом вами. У вас есть этому какое-то объяснение?

- Этого не может быть! Вы что-то путаете! Я бы никогда… я всегда очень хорошо заботилась о синьоре, и особенно сейчас, когда она готовилась стать мамой.

- Мамой? – его глаза округлились еще больше.

- Синьора Медичи была беременна. Разве вы не знали?

- Похоже, это вы что-то путаете, синьорина Сантини. Ваша погибшая хозяйка не была беременной. Вот, у меня в медицинском отчете совершенно точно исключили беременность.

- Но… она говорила… - я снова перевела взгляд на стоявшего в стороне Антонио, чтобы он, черт возьми, подтвердил мои слова. Но он только удивленно покачал головой.

В этот момент мне показалось, что я начала сходить с ума. Я хорошо помнила, как герцогиня много раз говорила мне о своем малыше и о том, как ему нужны были витамины. Я ведь и эти чертовы соки начала давить только после того, как она забеременела. До этого она не просила никаких соков. А сейчас не только ее собственный муж отрицает беременность, но и даже судмедэкспертиза. Как такое может быть?

- Синьорина Сантини, - опять отозвался полицейский. – Вчера в районе полудня вы были дома одни – вы и хозяйка, или был кто-то еще?

Я схватилась руками за голову. Это было чистейшее безумие.

- Ну… сначала мы были одни. А потом к синьоре должна была прийти ее подруга Камилла.

- И… она пришла? Или нет?

- Кто-то пришел, я не видела. – Мои мысли путались. – В дверь позвонили, и я открыла ворота дистанционно. У нас здесь есть кнопка… Я как раз выжимала сок, и… я не глянула, кто это был.



Отредактировано: 22.11.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять