Bleach. Возвращение временного шинигами

Дополнение

От автора.

Это переводы некоторых неканоничных японских названий техник и мечей.

- Дзанпакто Нему Куротсучи названо "Ханано Эн", что в переводе означает "Пламя цветков", т.е. как бы яркий свет множества цветков как пламя в переносном и в данном случае в прямом смысле.

- Дзанпакт Маширо "Хишоу Сурухачи" - переводится как "Быстро летящая пчела"

- Банкай Сасакибе "Акариу Инозума Гонрёмару" - переводится как "Яркая молния Гонрёмару".



#5380 в Фанфик
#530 в Аниме фанфики
#68378 в Фэнтези
#5899 в Боевое фэнтези

В тексте есть: сражения, bleach

16+

Отредактировано: 11.08.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять