Брачная ночь попаданки

Глава 15. Урок танцев

— Ариана, с вами всё в порядке? — донесся до меня голос его светлости.

Я открыла глаза, но не сразу вспомнила, что случилось. Я лежала на кровати в своей комнате, а на ее краешке сидел герцог де Шеврез, и в его взгляде читалось беспокойство.

Но осознание пришло, хоть и не сразу. И я сразу почувствовала жар на щеках.

Как я могла повести себя как малохольная барышня? Да, увидела дракона. Ну, и что, что в первый раз? Да, он превратился в дракона на моих глазах. Но он же именно это и хотел мне продемонстрировать. Более того, он даже спросил, готова ли я к этому зрелищу. И я сказала, что готова, а сама лишилась чувств.

Но, кажется, сам герцог не видел в моем обмороке ничего странного. Наверно, он привык к тому, что в его обществе девицы лишались чувств постоянно. И всё равно я теперь чувствовала себя рядом с ним неловко.

— Я не должен был идти у вас на поводу, — вздохнул он.

— Вы ни в чём не виноваты, сударь! — возразила я. — И даже хорошо, что это случилось здесь, а не где-нибудь в городе. Ведь в Аледане полным-полно драконов, и такое обращение может произойти даже в людном месте, не правда ли?

— Ну, на самом деле вы немного преувеличиваете, — улыбнулся он. — Лишь небольшая часть студентов и преподавателей нашей академии умеют превращаться в драконов. Но это действительно может произойти и на улице.

— А превращаться в дракона — это… больно? — тихо спросила я.

Я и сама не заметила, как увлеклась этим вопросом. И несмотря на свой позорный обморок, я была рада, что увидела это действо. Ну, где еще я могла бы увидеть такое зрелище? Только в кино. Но там всё было не по-настоящему.

— Нет, — он покачал головой. — Но это не слишком приятно, и такие превращения требуют изрядного количества магической энергии, поэтому их не рекомендуют совершать слишком часто. И в академии этот процесс среди студентов должен происходить исключительно в присутствии преподавателя.

— А могу ли я побывать на одном из таких занятий?

— Зачем вам это, Ариана? — удивился он. — Академия — это не место развлечений, а серьезное учреждение. Лучше я свожу вас в театр. Впрочем, я уже совсем вас заговорил. А вам сейчас надлежит хорошенько отдохнуть.

И он вышел из комнаты, оставив меня с горничной, которая тут же принялась хлопотать вокруг меня, предлагая то нюхательную соль, то успокаивающий чай, то теплую грелку.

И только сейчас я вспомнила о том, что мой побег не состоялся. И когда я подумала об этом, слёзы сами покатились у меня из глаз. А Леони перепугалась еще больше и предложила позвать хозяина.

Как жаль, что я не могла сказать ей, что это именно герцог де Шеврез и был виноват в моих слезах. Ну ничего, де Кюстин наверняка что-нибудь придумает. Ведь помочь мне вернуться домой — это в его интересах.

Следующим утром я проспала завтрак. И горничная на сей раз не стала меня будить, должно быть, получив соответствующие указания от его светлости. Она принесла мне завтрак прямо в постель, сообщив, что герцог уже уехал в академию.

Это была хорошая новость. Значит, мне следовало поскорее поесть и снова отправиться на прогулку в сад. Возможно, де Кюстин повторит попытку вызволить меня отсюда в то же самое время, что и накануне.

Но когда я позавтракала и привела себя в порядок, Леони доложила, что прибыл учитель танцев. Я с трудом сдержала раздражение. Де Шеврез, сам о том не зная, делал всё, чтобы расстроить мои планы.

Леони проводила меня в танцевальную залу, где меня дожидался мужчина средних лет и среднего роста. У него были вьющиеся волосы с заметной сединой, приятное лицо и худощавая фигура. И он явно был фанатом своего дела, потому что взялся за мое обучение с необычайным азартом.

— Давайте начнем с менуэта, мадемуазель! — предложил он. — Этот танец не случайно называют танцем королей и королем танцев. Он полон достоинства и шика. Это танец маленьких шагов, в котором вы должны двигаться неторопливо. Я вам сейчас всё покажу!

И он принялся демонстрировать мне нужные шаги. Когда я смотрела на него, эти движения не казались особенно сложными, но стоило мне попытаться их повторить, как я поняла, что за каждым из ними скрывается большое мастерство. Движения учителя танцев были скользящими, плавными, и каждое словно вытекало из предыдущего.

— Теперь попробуйте легкое приседание, мадемуазель! А теперь запоминайте позиции! Обратите внимание, что при переходе от одной позиции к другой на балу допустимо показать из-под платья туфельки.

После примерно получаса занятий раздался бой часов. Я вздрогнула. Десять часов! Ровно то время, когда карета де Кюстина могла стоять на бульваре.

Огромные окна танцевальной залы как раз выходили на нужную сторону, и я не удержалась и, сделав вид, что запыхалась, подошла к одному из них и отодвинула тюлевую штору.

Если его кучер приехал за мной, я найду способ выскользнуть за пределы дома. Да прямо отсюда, из залы, в сад вели застекленные двери — должно быть, их открывали во время балов, чтобы впустить в душное помещение хоть немного свежего воздуха.

То место, где накануне стояла карета, отсюда было хорошо видно. Но сегодня экипажа герцога де Кюстина там не было. И когда я осознала это, мне стало не по себе.



Отредактировано: 13.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять