Брачное агентство феи, или Прикуси свой хвост, дракон!

Глава 1

– Когда сыграем свадьбу, леди Лоретта? – вкрадчиво поинтересовался сидящий напротив меня мужчина. Я как раз с любопытством изучала его внешность – каштановые волосы, искрящиеся смехом серые глаза, правильные черты лица и широкие, завораживающие плечи. Какой прекрасный материал для работы! Такого пристроить к какой-нибудь юной леди – одно удовольствие. Только вот непонятно, для чего он обратился ко мне? С его-то красотой и обаянием он точно не испытывает проблем с женским полом!

– Простите? – выгнула бровь я, удивляясь формулировке. – Полагаю, вам стоит обсудить этот вопрос со своей избранницей.

Его слегка покровительственный тон раздражал. В конце концов, кому понадобилась помощь феи – мне или ему? Почему он ведет себя так, будто я ему что-то должна? И при этом явно не то, что я предполагаю!

– Я уже обсуждаю, феечка, – он окинул меня почти раздевающим взглядом, на глубине которого прятался огонь. – Или ты не в курсе?

Последний вопрос прозвучал насмешливо, а внутри меня что-то сжалось в опасении. Интуиция, не иначе.

– Не в курсе чего? – переспросила я, чувствуя себя говорящей птичкой из академического зоопарка. Все адепты от первого до последнего курса хоть раз к ней заглядывали, чтобы пообщаться либо подразнить. Каюсь, даже я не устояла перед таким искушением.

Но гость уже начинал меня бесить. Он ведет себя так, будто знает что-то очень важное, что касается меня.

– Нашей помолвки, Лоретта, – улыбнулся лорд Дэвид Хоксли. Именно так он представился, навестив меня сегодня в доме родителей. Видела я этого молодого парня впервые, однако не могла не отметить: он хорош собой. Так, что даже я слегка залюбовалась. Хотя никогда не употребляла в отношении мужчин слова «красивый». До этого момента. Но с его тоном все его обаяние сошло на «нет».

– Я искренне не понимаю, о чем вы говорите, – честно ответила я, старательно выстраивая дистанцию между собой и наглецом, сидящим напротив. Он быстро перешел с «вы» на «ты», а я не собиралась идти у него на поводу. Замуж за него я тоже не собиралась, так что вопрос о свадьбе вогнал меня в легкий ступор. Откуда в его голове эти бредни? Может, ему лучше к целителю сходить, а не ко мне?

– Вы с ума сошли? – не замедлила я озвучить пришедшую в голову мысль. При этом незаметно запустила диагностирующее заклятье. Пусть я и фея любви, но основы целительской магии необходимо знать любому. В нас их вдалбливали еще на первом курсе и теперь, после защиты диплома, я согласно с их нужностью. Вот только… Здоровье у моего неожиданного гостя оказалось отменным. Психическое, в том числе. Тогда о чем он вообще говорит?

Мои слова заставили мужчину посерьезнеть. Он некоторое время буравил меня взглядом, потом пугающе серьезно:

– Нет уж, дорогая моя, я в трезвом уме. Вижу, я первый, кому предстоит вам сообщить эту новость. Жаль, конечно, что ваши родители не позаботились о том же… – он слегка скривился, а я опустила глаза. Родители ждали меня только через неделю и, возможно, именно по этой причине и уехали в столь внезапную командировку. Я же приехала раньше. Но откуда о моем возвращении узнал этот странный тип?

– Какую новость? – поторопила я собеседника, чувствуя, как любопытство безжалостно пожирает меня и скоро съест всю до кусочка, только крылья выплюнет. И одновременно чувствуя себя мухой, попавшей в паутину. Я догадывалась, к чему ведут эти намеки.

– Мы с вами помолвлены, леди Лоретта, – невозмутимо ответил Дэвид. – Я – ваш жених.

Что-то подобное я уже подозревала, однако новость все равно стала для меня сокрушительным ударом. Я, позабыв о хороших манерах, резко вскочила на ноги:

– Быть такого не может!

Не может же, правда?

Моего убеждения, наверное, хватило бы, чтобы построить замок – таким твердым оно было. Я знала свою природу, я верила своим близким и была уверена, что они никогда не пойдут против моей воли. И точно не заключат помолвку с тем, кого я даже не знаю!

Однако замки из моего убеждения получились воздушные. Покачав головой, Дэвид вытащил свиток и протянул мне. Развернув его, я обомлела.

Передо мной находилось соглашение о помолвке, в котором фигурировало мое имя. Женихом значился Дэвид Хоксли, маркиз Хоторн. И подписали этот шедевр эпистолярного жанра так называемый жених и Джереми Уилтон, графом Локсли. Мой отец! Какого хрыща?! Он просто не мог со мной так поступить!

Я судорожно перечитала документ, пытаясь упорядочить мысли. Не выходило. Суть оставалась неизменной. Пришлось проверить свиток на подлинность, используя одно из энергозатратных заклинаний.

Мои действия не ускользнули от внимания жениха. В его глазах мелькнуло уважение. Правда, пополам с насмешкой, но все же.

– Не трудитесь, Лоретта, документ действительно подлинный, – хмыкнул он.

Только я и сама это уже поняла. Печати и подписи вспыхнули алым цветом, доказывая их истинность. А меня, безобидное в общем-то существо, захлестнула настоящая ярость – на отца, на женишка, который откровенно усмехался, глядя на мои потуги. И на весь мир в целом за его несправедливость.

– Я не выйду за вас замуж! – четко произнесла я, чеканя каждое слово. В глазах собеседника вспыхнул огонь, кажется, я даже различила язычки на самой глубине. Кто же он?

– Вот это мы еще посмотрим, Лоретта, – усмехнулся он. И от его тона веяло такой уверенностью, что это стало последней каплей. Прикрыв на мгновение глаза, я потянулась к своему сердцу, крылышкам, отпустила силу и…



Отредактировано: 16.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять