Брачное агентство сбежавшей жены

Глава 8

Первые дни в новом доме оказались вовсе не такими, как я себе представляла. А Алистер Блэквуд оказался не таким холодным и бесчувственным, как могло показаться на первый взгляд.

Дракон был нежным и чутким по отношению ко мне. И я сама не заметила, как мои мысли изменили свой вектор.

Если раньше я считала, что после того, как я вышла из храма, жизнь для меня кончена, то теперь все было иначе.

Чувство безысходности покинуло меня вместе с отчаянием, принося вместо себя надежду. И я сама не заметила, как превратилась в одну из тех, кого раньше презирала. Стала той, кто надеялась, что ее жизнь в роли велтары станет исключением из правила. Той, что верила в то, что ужасная участь ее минует.

Не знаю, сколько еще я могла бы пребывать в заблуждении и сколько еще продлилось бы мое счастливое неведение, если бы не воля случая.

Уже через пару недель я стала замечать, что Алистер заметно отдалился. Он больше не искал моего общества, не составлял мне компанию во время обедов и ужинов. И появлялся лишь под покровом ночи, чтобы выполнить супружеский долг, а утром испариться бесследно.

Я понимала, что у наместника драконьего предела может быть слишком много и других дел, помимо новоиспеченной жены. И уговаривала себя не паниковать раньше времени.

Хотелось думать, что это просто такой период, который вот-вот закончится. И отчаянно не хотелось верить в то, что дракону я сумела наскучить лишь за несколько коротких недель.

Я надеялась, что у меня будет хотя бы несколько лет, наполненных счастьем, прежде чем что-либо изменится.

Но увы.

Все надежды и мечты осыпались прахом в то утро, когда служанка по случайности принесла мне свежую газету, которая предназначалась для Алистера.

Она не осознала сразу своего промаха. А когда осознала, было уже поздно. Я успела увидеть то, что для моих глаз вовсе не предназначалось.

И на первой полосе местного вестника крупным планом был изображен портрет Алистера Блэквуда, стоящего в обнимку с какой-то невообразимо красивой драконицей. Из заголовка я узнала, что вчера вместе со своей спутницей наместник драконьего предела посетил театр, в котором проходила премьера.

А вот содержимое статьи я прочесть не успела. Служанка поспешила вырвать газету из моих рук и спрятать себе за спину. Но того, что я уже увидела и прочла, было достаточно.

Я прекрасно понимала, что это может значить. Алистер Блеквуд не первый и, к сожалению, далеко не последний дракон, который заводит отношения с другими женщинами, взяв в жены велтару.

И все же я до последнего не хотела верить в то, что он поступил так всего через несколько недель после проведения брачного ритуала.

Обычно от велтар избавлялись лишь тогда, когда она выполняла свой долг и дарила дракону наследника. А я ведь еще даже не была беременна.

Я решила обо всем спросить Алистера. И, дождавшись, когда он придет ночью, я предпочла начать издалека.

— Я слышала, что ты на днях был на премьере в театре, — обронила я, наблюдая за тем, как дракон расстегивает манжеты.

— Не знал, что тебя интересует театр, — одарив меня высокомерной усмешкой, парировал он.

Я вздрогнула так, словно он только что отвесил мне пощечину.

— Нет, но…

— Довольно, — грубо оборвал меня на полуслове дракон, — Я пришел сюда вовсе не затем, чтобы обсуждать театр. Поверь, мне есть, с кем поговорить об искусстве.

Если до этого момента Алистеру Блэквуду удалось скрывать свои истинное отношение ко мне, то, видимо, лишь потому, что я сама вела себя слишком удобно. Не лезла, куда не просят, и не задавала лишних вопросов.

Хотя чему тут удивляться. Дракон ведет себя так, как и все прочие его сородичи.

Велтару он взял в жены лишь для продолжения рода. И как только я выполню эту функцию, то тут же стану не нужна. И прекратятся визиты даже под покровом ночи.

А вот для всего остального у дракона есть другие женщины. С ними он будет обсуждать искусство, ходить в театр и красоваться на первых полосах газет.

Мне все это было прекрасно известно и раньше. Но почему-то я все равно позволила себе обмануться и поверить в то, что у меня может быть иначе.

Глупые мечты недалекой дурочки.

В тот вечер я не произнесла больше ни слова. А следующие три дня отговаривалась плохим самочувствием, лишь бы не встречаться с драконом.

Я была раздавлена и не знала, как мне дальше быть. Я думала, что хуже быть уже не может. Но в очередной раз оказалась не права.

И в один из дней, когда Алистер, как обычно, отсутствовал, мне решила нанести визит та самая драконица, которую я видела позирующей в обнимку с моим мужем на первой полосе газеты.



Отредактировано: 17.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять