Брачное агентство сбежавшей жены

Глава 14

Когда я покидала драконий предел, то еще не знала о своей беременности. О моем положении мне стало известно вскоре, когда я уже успела обосноваться в столице.

Но дороги назад уже не было. Да и, если честно, знай я обо всем заранее, то сбегала бы от Алистера с куда большей решимостью.

Но это было нелегко. К самостоятельной жизни в большом мире я оказалась просто не подготовлена. Мне не на кого было опереться, не у кого было просить помощи.

И вскоре я была уже совсем одна с двумя младенцами на руках, не зная, как быть дальше и как выживать. Но мне удалось справиться. Кое-как протянуть на деньги, вырученные с продажи украшений, и те крохи средств, что удавалось заработать.

К счастью, годы лишений и бедности продлились недолго. И дети их даже не сумели запомнить.

Зато сейчас они жили большом, роскошном доме. Учились в лучших элитных школах столицы и имели в своем распоряжении все. Начиная от дорогой, качественной одежды и заканчивая бесконечным количеством игрушек.

Я сумела обеспечить своих детей ничуть не хуже, чем это бы сделал их отец. И, учитывая, что мне, в отличие от него, не перешел титул и капитал по наследству, я считала, что имею полное право гордиться собой и своими достижениями.

Разжав объятия, я посмотрела на близнецов с высоты своего роста. И Алексия, и Люциан унаследовали темные волосы Алистера и его антрацитовые глаза. Но в свете того, что последние десять лет я сама прятала свои рыжие волосы под черной краской, ни у кого никогда не возникало вопросов о том, на кого похожи дети. Особенно если смотрели издалека.

Но я бы не сказала, что часто кому-то их показывала. Даже в моем брачном агентстве никто, кроме Брины, не знал, что под крышей моего дома живут два сорванца, которым чуть больше девяти лет от роду.

— Вы почему еще не в своих кроватях? — строго спросила я у близнецов.

Люциан поднял на меня свои огромные антрацитовые глаза и, преданно посмотрев, произнес:

— Мамочка, мы ждали тебя.

Маленький хитрец. Знал, что точно может сработать при общении со мной, и без зазрения совести этим пользовался.

— На самом деле, дети взбудоражены своими новыми игрушками, — подала голос мадам Крейн, сдавая близнецов с потрохами, — Я еле заставила их сначала поужинать и выполнить домашнее задание, прежде чем вернуться к игре.

— Правда? — удивилась я, проходя вглубь комнаты, — Что это у вас за игрушки такие, что увлекли до самого вечера? Купили сегодня по пути домой что-то новое? — уточнила я у няни.

Я старалась выглядеть беззаботной, чтобы дети не сумели понять, в каком на самом деле я раздрае. И весь день я подумывала о том, что было бы неплохо отослать их куда-нибудь из столицы, пока Алистер здесь.

Так мне однозначно будет спокойнее. Но есть ли в этом смысл? И грозит ли нам реальная опасность разоблачения? Стоит ли выдергивать детей из привычной для них среды посреди учебного года ради собственного душевного спокойствия?

— Нет, не купили, — жизнерадостно произнес за моей спиной Люциан, заставляя отвлечься от мрачных и тревожных мыслей, вновь меня одолевших, — Нам дядя подарил.

В первое мгновение я даже подумала, что мне послышалось.

— Какой еще дядя?! — резко обернувшись, я впилась в сына требовательным взглядом, - Как он выглядел? Где вы его встретили? И почему вы вообще взяли что-то из его рук? Я разве не учила вас тому, что вы не должны подходить к незнакомцам, разговаривать с ними и, уж тем более, брать что-то у них?

— Но он не незнакомец, — возмутился в ответ Люци, — Мы с ним уже знакомы.

— Откуда? — мой голос прозвучал резче, чем требовалось.

И, судя по лицам детей, они испугались такой моей реакции. Потому что раньше меня в таком состоянии не видели никогда.

Но сейчас, когда объявился Алистер, мои нервы были напряжены до предела. И когда сын заговорил о незнакомце, тревога лишь усилилась.

Какова вероятность того, что появление лорда Блэквуда в моем агентстве и встреча моих детей с каким-то щедрым незнакомцем, дарящим игрушки, никак не связаны?

Вздохнув, я подошла к детям и, прижав их к себе, повела к дивану. Там усадила по обе стороны от себя и, повернувшись к Люциану, уже спокойней произнесла:

— Милый, расскажи мне все по порядку. Откуда ты знаешь этого дядю?

— Я видел его возле нашей школы месяц назад. Я тогда ждал мадам Крейн, а он пришел за своим сыном. Мы немного поболтали, он подарил мне солдатика и леденец на палочке. И на этом все. Потом за мной пришла мадам Крейн, а этот дядя остался ждать своего сына.

Услышав о том, что это был чей-то отец, пришедший за своим ребенком, я выдохнула с облегчением. Маловероятно, что это был Алистер. У него точно нет сыновей подходящего возраста. Да и вряд ли бы его наследник учился в столичной школе для мальчиков.

И мне кажется, что, будь это Алистер, он бы точно не стал дарить сыну леденцы и выжидать месяцами. Дракон бы просто забрал своего наследника без всяких промедлений. Потому что на моих детей по законам предела у него прав гораздо больше, чем у меня.

И он прекрасно знает, что, если он у меня их отнимет, никто, включая самого императора, не выскажет ему ни единого слова против.

Так что, скорее всего, это все моя паранойя.

Но расслабляться все равно рано. Расслабиться можно будет лишь тогда, когда дракон получит свою жену и отчалит обратно в предел, наслаждаться медовым месяцем.



Отредактировано: 17.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять