Брачные оковы для дракона

Глава 8

Корн

Элинарии Дельрен удалось зацепить меня за живое. Впервые за многие годы я испытал настолько сильные эмоции по отношению к женщине, пусть и негативные. Хотя казалось, что у меня давно не осталось никаких чувств, кроме ненависти к призрачным драконам и Ордену. Раздражающая, самоуверенная Элинария Дельрен прямо-таки напрашивалась, чтобы ее проучили.

— По-моему, на Корна напал ступор, — усмехнулся император. — Людор, проводи леди Дельрен в ее покои.

— А… — взволнованно начала Элинария и осеклась, остановленная взмахом руки Леонэлла.

— Не волнуйтесь. Я обо всем позабочусь, — император сделал небольшую паузу и добавил: — Вам помогут подготовиться к свадьбе.

Мне показалось, что слова Леонэлла были о чем угодно, но не о церемонии бракосочетания. Еле заметный кивок и мгновенно исчезнувшее волнение с лица Элинарии подтвердили мои догадки. Да что происходит?!

Пока леди Дельрен в сопровождении Людора шла к выходу, я наблюдал за ней из-под ресниц. Она так и не выпустила из рук дорожный мешок. Что у нее там? Колье матушки, составляющее все ее приданое? Или записки от бывших любовников? Последнее предположение заставило меня нахмуриться. Я не знал ничего о своей будущей жене. Мне, конечно, наплевать на кривотолки, но везти домой разгульную девицу не хотелось бы.

При мысли о поездке домой я едва не застонал в голос. Теперь придется думать еще и о доставке Элинарии Дельрен до замка. Не было печали! Впрочем, всегда можно отправить ее с караваном в объезд Гоборских лесов. И безопасно, и подольше не увижу дражайшую супругу. С-с-супругу! От этого слова скулы сводило, как от уксуса.

— Судьба тебя настигла, Корн. Не быть тебе холостым, — с довольной ухмылкой проговорил Леонэлл, как только за Людором и Элинарией Дельрен закрылась дверь.

— Рад, что тебя веселит ситуация. Не могу сказать того же о себе, — мрачно проговорил я.

— Сочувствую, но не от всего сердца, — Леонэлл нисколько не проникся моей печалью. — Чем ты недоволен? Красивая девочка из благородной семьи. Между прочим, наследница рода. Чтобы ты знал: у Дельрен титул передается по женской линии. Приданым, поверь, не обидят.

— Если у них все прекрасно, зачем такое замужество? — еще больше напрягся я.

— Это ты у нее сам спросишь, — отмахнулся император и подался вперед, проговорив с нажимом: — Я не мог отказать ей, Корн. Не мог!

— Да что такого в этих Дельрен, что император должен выполнять их требования? — вспылил я и тут же прикусил язык, напоровшись на тяжелый взгляд Леонэлла. — Прости. Меня бесит, что я должен жениться по прихоти какой-то девчонки!

— Они заслужили свое право, помогая твоим предкам в создании магической границы для борьбы с бывшими соплеменниками. Дельрен участвовали в спасении тейрита в те времена, — император ткнул в гербовую печатку на своем пальце. — Это право даровано им династией Тибертов!

— Почему тогда эта фамилия неизвестна мне, прямому наследнику дракона, ценой своей жизни замкнувшего границу? — несмотря на недовольство Леонэлла, не сдавался я.

— Возможно потому, что тебе и не надо все знать? — повысил голос император. — И закончим на этом! Свадьба — дело решенное. Договорные браки — это норма. Я сам так женился и вполне счастлив. Думаю, не стоит говорить, что ты отвечаешь за Элинарию головой.

— Демонова девица! — рыкнул я, сдаваясь. — Как прикажешь это сделать? Мы порталами идем до Здравека, дальше своим ходом. Караван с припасами в объезд Гоборских лесов, а мы по воздуху. Я не могу терять две недели времени на дорогу, чтобы охранять леди!

— Кстати, об этом. Так и не выяснили, что там происходит? — озабоченно застучал пальцами по деревянному подлокотнику Леонэлл.

— Нет, — покачал головой я. — Люди боятся заходить глубоко в лес. Ходят идиотские слухи о чудовищах, возникающих из-под земли и убивающих всех подряд. Прямой тракт через Гоборские леса опустел. Никто не желает рисковать жизнью. Товары, доставляемые до границы, подорожали в разы. А ведь у нас и так жизнь не медовая!

Император так резко поднялся, что тяжелый деревянный трон немного отъехал, противно скрипнув ножками по полу. Леонэлл подошел к камину и, опираясь рукой на полку над ним, стал смотреть на огонь. Я терпеливо ожидал, не прерывая его размышлений.

— Значит, так. Я дам тебе отборных людей, проедешь сам по тракту. Посмотришь, что к чему, — тяжело роняя слова, проговорил император. — В случае опасности — улетай. Мне нужна только информация. Терять лучшего Стража мира в Гоборских лесах я не намерен. Жену отправишь с караваном, охрану выделю. Все ясно?

Я коротко кивнул. Леонэлл готов был отправить людей на смерть, лишь бы прояснить, что происходит. Но у меня не было уверенности, что я смогу бросить войско без помощи драконов. Впрочем, сколько мы ни летали над Гоборскими лесами, никаких страшных тварей не видели. Да и кто может напугать дракона, кроме призрачного сородича?

— К сожалению, Гоборские леса не самая большая из наших проблем, — со вздохом проговорил я и стал разворачивать на столе карту.

Император подошел и тоже навис над картой, придерживая со своей стороны, чтобы она не сворачивалась. Зария располагалась на западной части материка, и с трех сторон была окружена морем. На карте были нанесены не только географические, но и магические границы. Казалось, что страна заключена в многоугольник, в семи вершинах которого стояли крепости.

На самом деле в вершинах были не крепости, а гнезда с кристаллами тейрита. Энергетические узлы. Гнезда разместили в труднодоступных местах для усиления безопасности. Впрочем, дураков, желающих разрушить магическую границу Зарии не было. До сих пор…

— Этой деревни больше не существует, — я ткнул пальцем в два поселения недалеко от магической границы. — Мы не знаем, как призрачные драконы прошли. Когда мне доложили, было уже поздно — в деревни никого не осталось. Только трупы и безжизненные останки растений.



Отредактировано: 20.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять