Бракованная жена. Хозяйка приюта неугодных

Глава 19

Толкнув дверь, я замираю на пороге. Гостиная преобразилась до неузнаваемости. Повсюду развешаны бумажные гирлянды, а на стенах – детские рисунки с поздравлениями. У камина громоздится целая гора коробок, перевязанных разноцветными лентами.

Дети, заметив меня, вздрагивают как один. Малышня прячется за старших. Киран выступает вперёд, загораживая остальных. Боги, как же он смотрит. В его глазах плещутся злость и вызов.

– Что, прикажете всё убрать? – сквозь зубы цедит он.

От кухни тянет приятным ароматом свежей выпечки. Глубоко вдохнув запах корицы и ванили, я чувствую, как рот наполняется слюной.

– Нет, что вы, – мягко улыбаюсь я. – Но, может быть, вам нужна помощь?

Дети переглядываются с недоверием. Первой не выдерживает маленькая Люси:

– Правда-правда? Вы нас не будете ругать?

– Конечно нет. Если вы мне расскажете, к какому празднику готовитесь.

– У леди Клаудии день рождения. Мы хотим устроить ей сюрприз, – сообщает радостно малышня.

– А вы умеете делать бумажные цветы? – робко спрашивает Сара.

– Ещё как! Давайте покажу.

Несмотря на ноющую боль в лодыжке, я устраиваюсь на полу рядом с детьми. Показываю, как складывать бумагу, чтобы получились пышные розы. Малыши смотрят во все глаза, пытаясь повторить. Даже Киран украдкой поглядывает на мои руки.

Пользуясь моментом, я тихонько обращаюсь к Саре:

– Кстати, милая, помнишь ту ягодку, которой ты меня угостила в саду?

Девочка бледнеет и начинает дрожать.

– Я... я...

– Тише, тише, – успокаиваю я. – Я не сержусь. Просто в следующий раз не нужно так делать, хорошо?

Сара часто-часто кивает и убегает к другим детям. Замечаю, как Киран провожает её внимательным взглядом.

Время летит незаметно. Мы развешиваем гирлянды, расставляем подарки. Из кухни периодически доносятся звон посуды и приглушённые голоса. Мне сказали по секрету, что там девочки колдуют над праздничным пирогом.

Надо бы посмотреть, всё ли у них в порядке.

На рассвете на лестнице раздаются лёгкие шаги. Дети замирают, затаив дыхание. В дверях появляется Клаудия, и комната взрывается радостными криками: «С днём рождения! Поздравляем! Мы вас так любим, леди Клаудия!»

Даже Киран, обычно такой колючий, почтительно склоняет голову. А в глазах – неприкрытое обожание.

Клаудия счастливо прижимает руки к груди, а её глаза блестят от слёз.

– Мои дорогие... Какой сюрприз!

Мы отправляемся в столовую, где уже накрыт праздничный стол. И вот девочки выносят именинный пирог. Он немного кривоват, но украшен с такой любовью, что на такие погрешности и внимание не заостряешь.

Девочки, которые его пекли, нервно переминаются с ноги на ногу.

Клаудия торжественно разрезает пирог. Первый кусочек – ей. Она пробует и зажмуривается от удовольствия.

– Восхитительно!

Девочки расцветают от счастья, и пирог раздают всем присутствующим. Даже Киран бормочет с набитым ртом:

– А что, вкусно...

Я осторожно пробую свой кусок. Пирог определённо пересолен, но я старательно улыбаюсь и хвалю стряпню. Замечаю, что и остальные делают то же самое.

Внезапно меня накрывает понимание: это не просто приют. Это настоящая семья, где все защищают и поддерживают друг друга. Семья, в которую меня ещё не приняли, но я всё сделаю, чтобы это произошло.

После завтрака Клаудия, растроганно поблагодарив всех, отправляет детей в классные кабинеты. Мы с ней остаёмся вдвоём.

– Знаешь, Марианна, – говорит она задумчиво, – ты на верном пути. Завоевать доверие этих детей непросто. У каждого из них своя история, свои шрамы. Но, я уверена, ты справишься. И я ума не приложу, как такую, как ты, угораздило попасть в семейку моей сестры.

Я тоже не понимаю. Ох, а я уже и забыла, отчего бежала.

Войдя в классную комнату, подозрительно обвожу её взглядом. Я, случайно, не ошиблась дверью? В кабинете царит непривычная тишина. Дети сидят за партами, аккуратно сложив руки перед собой. Их внимательные взгляды устремлены на меня.

– Ещё раз доброе утро, дети! – громко произношу я, не веря своим глазам.

А где шум и гам, которым меня встречали каждый день?

– Доброе утро, леди Марианна! – отвечают они хором.

Урок проходит на удивление гладко. Ученики внимательно слушают мои объяснения, старательно выводят буквы в прописях, тянут руку, желая ответить на вопросы.

Я не могу скрыть улыбку: какая разительная перемена по сравнению с прошлыми занятиями!

Занятие подходит к концу, и только я собираюсь отпустить детей на перемену, как раздаётся голос:

– Господин Дарквуд приехал!

Не дожидаясь моего разрешения, дети выбегают из классной комнаты, приветствуют покровителя приюта. А мне хочется бежать в обратную сторону от этого хама. Вот только жаль, что с моей больной ногой не убежать.



Отредактировано: 04.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять