Брошенная невеста дракона, или хозяйка ювелирной лавки

Глава 3

Утро выдалось хмурым. Тяжелые тучи нависли над городом, обещая очередной ливень. Я накинула дорожный плащ с капюшоном, проверила, надежно ли спрятан в кармане кошель с монетами, и приказала подать экипаж.

— Миледи, может, отложить поездку? — обеспокоенно спросил мистер Джордж. — Погода не располагает к путешествиям.

— Откладывать нельзя, — хотя в такую погоду хочется сидеть перед камином и читать какую-нибудь книгу с Уиллом. Я тяжело вздохнула, пока это лишь мечты. — Чем дольше жду, тем больше рисков. Уилл остается на ваше попечение мистер Джордж. Следите, чтобы к нему не приближались посторонние.

Дворецкий заверил, что сам лично глаз не сведет с сына, я с благодарностью ему улыбнулась и вышла из особняка.

Экипаж тронулся, мерно покачиваясь на неровностях мощеной улицы. Я смотрела в окно, но видела не городские пейзажи, а лицо матери, ее презрительный взгляд, слова, бьющие точно кинжалы.

«Ты даже герцога удержать не смогла…»

«Станешь подстилкой лорда Гарета?»

Мысли невольно вернулись к Реймонду. Герцог Ашкрофт. Мой бывший жених. Тот, кто разбил мне сердце пять лет назад, разорвав помолвку без объяснений. Я старалась забыть его, стереть из памяти, но иногда по ночам все еще видела его глаза – холодные, отстраненные, когда он произносил: «Это невозможно, Мелисса. Наши пути расходятся».

Сейчас не время вспоминать прошлое, – одернула себя. – Нужно думать о настоящем. О Уилле. О рудниках. Об охране.

Агентство «Стерлинг и сыновья» располагалось в солидном здании на центральной улице. Над дверью висела вывеска с гербом скрещенные мечи и девиз: «Верность и бдительность».

Я вошла, отряхнув капли дождя с капюшона. За массивным столом сидел седовласый мужчина в строгом сюртуке.

— Чем могу помочь, миледи? – поднялся он, учтиво склонив голову.

— Мне нужна охрана, – прямо сказала я. – Для особняка, для сына и для меня лично. Желательно, люди с опытом, проверенные.

Мужчина внимательно изучил меня взглядом, оценивая.

— Разумеется, миледи. Мы подберем лучших. Позвольте уточнить, вы ищете телохранителей или скорее надсмотрщиков за порядком?

— И то, и другое. В дом могут попасть.. хм… родственники, которые скорее являются недоброжелателями. Мои дела… привлекают лишнее внимание.

Он кивнул, достал пергамент и начал записывать.

— Сколько человек вам требуется?

— Для начала трое. Один – для сопровождения меня на рудники, второй – для сына, третий – для охраны особняка.

— Понимаю. Это обойдётся в…

Он не успел договорить. Дверь распахнулась. В помещение вошёл мужчина.

Высокий. Широкоплечий. В чёрном плаще, с уверенной, властной походкой человека, привыкшего, что перед ним расступаются. Он снял шляпу, тёмные волосы упали на лоб.

И в этот момент я узнала его.

Реймонд!

Сердце пропустило удар.

Пальцы разжались сами собой, и документ, который я держала, выскользнул из рук и тихо упал на пол. А я даже не заметила.

Мир будто на секунду оглох.

Пять лет.

Пять долгих лет я не видела этого человека.

А теперь он стоял в нескольких шагах от меня.

Наши взгляды встретились. В глазах герцога мелькнуло то же потрясение, что и у меня.

— Мелисса… — произнёс он тихо, словно не веря собственным глазам.

Я заставила себя выпрямиться. Подняла подбородок.

— Герцог Ашкрофт, — холодно сказала я, нарочно подчеркивая титул. — Не ожидала увидеть вас здесь.

Он он делает шаг… и останавливается, будто не решаясь подойти. Я инстинктивно отступила.

— Вы… нанимаете охрану? — спросил он, бросив взгляд на документ у моих ног.

— Это вас не касается.

Агент нервно кашлянул и поспешно вмешался:

— Ваше Сиятельство, вы пришли по поводу контракта?

Но герцог его словно не услышал. Он смотрел только на меня.

— Что случилось, Мелисса? — тихо спросил он. — Почему вам нужна защита?

Я рассмеялась. Смех получился резким, почти горьким.

— О, герцог… неужели вы вдруг озаботились моей безопасностью? Спустя пять лет?

Он помрачнел.

— Я не знал, что вы овдовели.

— Но знали, что я вышла замуж?

Тяжелое молчание повисло между нами, как свинцовые тучи за окном. Агент неловко поерзал в кресле.

— Может… мне оставить вас, чтобы вы поговорили?

— Не стоит, — перебила я. — Что насчёт охраны?

— Миледи… если позволите, мы подберем для вас кандидатов в ближайшие дни… — глаза агента метались между мной и герцогом.

— Так дело не пойдёт. Сначала завершите со мной. Выделите мне охрану, а потом решайте контракт герцога.

Кто знает… если я сегодня поеду на рудники одна, могу и не вернуться домой.

— Не стоит, мистер Стерлинг, — спокойно произнес герцог. — Я сам займусь безопасностью графини Карлайл.

— Но…

— Мы же не будем спорить при посторонних, — мягко улыбнулся Реймонд, словно между нами не было этих пяти лет. — Прошу, давайте обсудим всё спокойно. Мистер Стерлинг, выделите нам с графиней кабинет для разговора.

Агент поспешно поднялся.

— Я вас оставлю, Ваше Сиятельство. Пойду выпью кофе. Может, принести и вам?

— Нет, благодарю, — ответил герцог. — Нам хватит нескольких минут.



Отредактировано: 16.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять