Брошенная невеста дракона, или хозяйка ювелирной лавки

Глава 10

Когда я поднялась, чтобы проводить и юриста, и Реймонда, он задержался у двери.

— Мне нужно перекинуться парой слов с моими людьми, — сказал он.

Я лишь кивнула, хотя сердце уже стучало тревожно и часто, будто заранее знало, что этим всё не закончится.

Проводив мистера Эллингтона, я закрыла за ним дверь и тут же обернулась к дворецкому.

— Пригласите мистера Гэвина Торна.

Но не успел мистер Джордж сделать и шага, как я услышала за спиной тихий голос.

— Лисса, познакомь меня со своим сыном.

Я медленно повернулась к нему.

— Зачем?

— Затем, что я хочу познакомиться с твоим сыном, — ответил он так же ровно. — И затем, что, если что-то случится, я должен хотя бы знать, как он выглядит. На кого он похож? На тебя? На Филиппа?

Я прикрыла глаза. Вот, значит, как.

Охрана догадалась. Или, по крайней мере, заподозрила. Но язык за зубами держали. А сам Реймонд всё ещё смотрел на ситуацию глазами главы министерства по особо важным делам… и не знает, что через минуту его мир перевернется. Хотя, я не знаю как он отреагирует.

— Ты до сих пор оплакиваешь его? — тихо спросил он, по-своему поняв мою реакцию.

Я открыла глаза и встретилась с ним взглядом.

— Что?

— Филиппа, — сказал он мягче. — Я не хотел…

Я резко вдохнула, заставляя себя собраться.

— Хорошо, — произнесла я не отвечая на его вопрос. — Но прошу тебя… держи себя в руках. Не напугай Уилла.

— Почему я должен его напугать? — едва заметно нахмурился он.

Я сделала шаг ближе и посмотрела ему прямо в глаза.

— Обещай мне, Рей.

Имя сорвалось с губ само.

Как раньше. Как будто эти пять лет не стояли между нами стеной. Что-то дрогнуло в его лице. Совсем чуть-чуть. Почти неуловимо.

Потом он мягко улыбнулся, и от этой улыбки мне стало только больнее.

— Конечно, обещаю, — тихо сказал он. — Почему я должен бурно реагировать на вашего с Филиппом ребёнка? Я всё понимаю, Лисса. Я сам во всём виноват. Если бы…

Он на миг замолчал.

— Это мог быть мой сын… Если бы…

Сердце стиснуло так, что стало трудно дышать.

— Помни, что ты обещал, — перебила я его. НИ к чему сейчас ворошить прошлое. Итак больно.

Мы вышли из кабинета и вместе направились к лестнице. Под напряженными взглядами мистера Джорджа, Гэвина Торна и Элиаса Вейла поднялись на второй этаж. В доме вдруг стало слишком тихо, и только из детской доносился звонкий смех Уилла, няни и Кайрена.

Я остановилась у двери и, прежде чем открыть, на мгновение прикрыла глаза.

Пусть только всё обойдётся.

— Уилл? — позвала я.

Сын мгновенно обернулся.

— Мамочка, смотри, чему меня научил Кай!

Он попытался сделать колесо, но, конечно, вышел всего лишь кувырок. Неуклюжий, смешной, очаровательный. Уиллу ведь всего четыре.

Я улыбнулась, как обычно, когда смотрю на свою кровиночку.

— Замечательно, мой хороший.

— Герцог Ашкрофт, — тут же поздоровался Кайрен, выпрямившись. Он взял няню под руку. — Мы будем внизу.

Я обернулась на Реймонда и даже дыхание задержала, потому что он больше не двигался. Словно окаменел на пороге. Только глаза жили, зрачки вытянулись в узкие вертикальные щели. Дыхание стало глубже, медленнее, как у хищника, который вдруг почувствовал в воздухе что-то своё. Родное. Невозможно важное.

По спине пробежал холод.

Он понял!

Не разумом. Телом. Кровью. Его дракон понял!

— Рей, — тихо сказала я. — Ты обещал.

Не уверена, что он меня услышал.

— Иди ко мне, Вильям, — проговорила я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Я хочу познакомить тебя с… Реймондом Солверном.

Уилл мгновенно юркнул мне за юбку, выглядывая из-за складок ткани.

— Он дракон, как Кай, — шепнул сын.

— Да, — так же тихо ответила я, поглаживая его по голове. — Он дракон. Он…

Я запнулась.

Кто?

Герцог? Чужой человек? Твой отец?

Горло болезненно сжалось.

— Он мой друг, — произнесла я, чувствуя, как ложь обжигает язык.

Реймонд всё ещё стоял неподвижно. Только смотрел. Так, будто от этого маленького мальчика перед ним зависело всё. Будто одним взглядом пытался наверстать четыре потерянных года. Потом медленно, очень медленно опустился на колени, чтобы не казаться ребенку слишком большим и страшным.

— Привет, Уилл, — сказал он тихо. — Я вижу, ты умеешь кувыркаться. Это здорово.

Уилл выглянул смелее.

— А ты умеешь?

В уголках губ Реймонда дрогнула тень улыбки.

— Когда-то умел. Но я уже не такой ловкий, как ты.

— Кай говорит, что ты самый сильный дракон в королевстве. Это правда?

Реймонд поднял на меня взгляд. Я лишь едва заметно пожала плечами. Вот, значит, что Кайрен рассказывал ребенку, о начальнике? Или о ком-то гораздо большем?

— Кайрен говорит много чего, — уклончиво ответил Реймонд.

— А ты правда сильный? — Уилл сделал шаг вперёд. — Мог бы ты… защитить нас от плохих дядей и тётей?

Я вздрогнула. Реймонд тоже.

— От каких дядей и тётей? — спросил он уже совсем другим голосом. Глубже. Тише.

— Не знаю… от тех, от которых меня защищает Кай. Он говорит, что нельзя разговаривать с незнакомыми. Если мама не знакомила, значит, человек чужой. А ещё я слышал, как слуги шептались, что у нас могут отобрать дом. Но это мой дом! Я граф!

Господи! На глаза наворачиваются слезы, пришлось хлопать ресницами, чтобы не заплакать. Уилл слишком умный, слишком внимательный.

Слишком взрослый для своих лет!

Реймонд посмотрел на ребёнка очень внимательно. Потом перевел взгляд на меня. И в этом взгляде было сразу все! Потрясение, ярость, вина… и что-то ещё. Гораздо опаснее. Решимость.

Усилием воли заставила себя стоять на месте, а не отобрать сына, спрятать, бежать, вопил разум! Но сердце надеялось.

«Не гони его», — вспомнились слова Филиппа.

— Ты будешь графом, Уилл, — сказал Рей твердо, не отрывая от меня глаз. — А может быть, когда-нибудь и герцогом. И никто не заберет у тебя дом.



Отредактировано: 16.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять