Дисклеймер (отказ от ответственности)
Настоящее произведение является художественным вымыслом.
Все персонажи, имена, локации и события являются плодом воображения автора. Любое сходство с реальными людьми (живыми или умершими), организациями или событиями является случайным.
В тексте могут содержаться упоминания об употреблении алкогольной продукции и табакокурении. Автор не пропагандирует нездоровый образ жизни, не призывает к употреблению одурманивающих веществ и относится к данным явлениям исключительно как к средствам художественной выразительности для передачи атмосферы или черт характера персонажей. Чрезмерное употребление алкоголя и курение вредят вашему здоровью.
Мнения, суждения и действия персонажей являются их личными характеристиками и могут не совпадать с точкой зрения автора. Автор не несет ответственности за интерпретацию сюжета читателем.
Книга является социальной повестью и не содержит профессиональных медицинских или психологических рекомендаций.
БУЦУКА́РИ Повесть
Лиар Вольф
г. Алматы, 2025
Нам, разумеется, ни в коем случае не суждено повторить триумф Толсты́х или Золе́й: к их масштабу нам даже и не приблизиться. Так стоит ли нам тратить свои силы на эти пустые попытки? Ведь в нашу пору читатель уже не ищет в книгах насыщенной экспозиции, эффекта присутствия или глубоко проработанных персонажей. Все глубины давно изведаны, краски уже не греют глаз, а нашим героям совсем не осталось конфликтов, достойных пера. А кто такие эти самые герои? Конечно, найдутся среди вас драматурги и ответят нам, что герои – это люди или, как вам будет угодно, – существа, безвозмездно жертвующие собой ради других существ. И кому это сейчас интересно? Какие геройства способны затронуть вашу душу? Так, чтобы зазудило до невыносимости и наконец решились бы вы забраться на эту чёртову стену, которая всегда казалась вам такой непреодолимой?
Нет. Нет. Нет.
У нас связаны руки, а у вас зашорены глаза.
Вот и приходится нам, на две сотни лет пережив литературных богов, которыми нам никогда не стать, лишь тихо и обречённо рассказывать коротенькие и пошленькие истории.
Вот вам одна из них…
Но сначала – вопрос. Что вам известно о «буцука́ри»? В данный момент для вас это лишь новое непонятное, застрявшее в зубах слово. Как-то по-японски звучит, верно? Разумеется. А что может быть лучше одного непонятного японского слова? Только два непонятных японских слова! Как вам, например, «джоха́тсу»? М-м? Покатайте его на языке.
Здесь вам пока что нечего переваривать, а я человек не злой, так что дам вам немного пищи: джохатсу – это следующая ступень после буцукари. Вы никогда не познаете горечь второго, не попробовав на вкус первое. И никак иначе. Став джохатсу – вы больше никогда не будете нуждаться в буцукари. У вас, скорей всего, даже не останется на это сил.
Это похоже на лестницу, где каждая ступень ведет всё глубже во тьму. Впрочем, есть ли разница, куда ведёт эта лестница – ввысь или в бездну, – если вы умудрились родиться не в то время и совсем не в том месте?
Слова слова слова. Слова мертвы, пока за ними не следует действие. Поэтому – ближе к делу…
К нашему охраннику все уважительно обращаются – Баке́, невзирая на его негласный график смены носков: сутки через двое. А на календаре, тем временем, – седьмое марта и впереди – целых три дня выходных. На часах – восемнадцать тридцать, значит стемнеет на улице минут через сорок и этого времени вполне достаточно чтобы добить остатки «Журавлей».
«Помещение службы безопасности» – так Баке с гордостью называет свою тёмную подсобку размером два на три метра, в которой всегда тепло и по-настоящему безопасно. Бакытжан ага здесь начальник, ведь именно он (и никто другой) имеет здесь право наливать.
– Рахмет, что поляну накрыл, Маратик! – оживлённо произносит охранник, – и давай-ка ещё раз поднимем бокалы за наших милых дам!
И они поднимают, но рюмка Баке застывает в воздухе, потому что со второго этажа до подсобки долетает смех гиены.
Марат, что сидит напротив, сквасился, молча опрокинул свою стопку, закинул в рот корнишон и, работая челюстями, от нечего делать, тоже уставился на монитор. А там пятнадцать окошек, а в окошках ярко освещённые коридоры, в которых всё чаще хлопают двери и смеются гиены. А вот и одна из них: Баке вместе со своим собутыльником следят за макушкой, которая, покачиваясь на внутренних волнах, плывёт в дальний конец южного крыла, где располагается сортир. «Белые воротнички» легко превращаются в животных, если проверенный источник вовремя сообщит, что шеф в офисе сегодня больше не появится. Да к тому же ещё – на посту охраны сегодня его величество Баке, который за пузырь «Журавлей» с радостью закроет глаза на многие вещи.
#60820 в Любовные романы
#10347 в Короткий любовный роман
#2755 в Романы о неверности
роман, любовная игра, любовная связь семей...
18+
Отредактировано: 05.02.2026