Бывшая жена генерала дракона. Месть попаданки

Глава 5

Рэнард Винслоу

Городок под названием Боттонс встретил меня колючим дождём и промозглым ветром, который беспощадно трепал мой плащ, пока я преодолевал расстояние до места назначения. Сердце гулко стучало от предвкушения.

Мне пообещали, что здесь я смогу найти помощь.

Мой перевод сюда оказался весьма кстати, учитывая то, что я хотел оказаться здесь ещё несколько недель назад. Дела затянули, а следовало приехать всё гораздо раньше.

С каждым новым днём мне становится хуже. Я больше не мог оставаться рядом с королём, потому как не доверял себе и своему зверю. Я больше не мог полагаться на мою внимательность, а сейчас она крайне важна.

Новый король строит новое королевство и, разумеется, всё ещё остались те, кто к переменам совсем не готов.

Я рад, что меня не отправили в отставку, а позволили найти лекарство, восстановиться и какое-то время побыть в этом невероятно далёком месте от столицы.

Кожей чувствую, как перемены едва коснулись этого места. Старые устои и мысли здешних жителей буквально витают в воздухе и ощущаются колючими.

Драконы взволнованы, драконы боятся.

Останавливаюсь у небольшого здания из красного кирпича и замечаю деревянную дверь с небольшим окном, как и было указано. Вот только внутри начинает неприятно тянуть, когда мне кажется, что прямо за дверью ничего нет.

Неужели меня обманули?

У входа железная бочка, в которой обрывки каких-то рисунков.

Подхожу вплотную к двери, и моего носа касается приятный аромат. Жасмин и кое-что ещё. Определённо что-то знакомое, но вот где я слышал этот аромат мне сейчас не вспомнить. Даже дракон внутри начинает вести себя странно. Волнуется и волнение это не похоже на предвкушение от скорого возможного облегчения.

Упираюсь лбом в потемневшее стекло и прикрываю ладонью правую сторону лица, чтобы рассмотреть помещение.

Пусто.

По ощущениям здесь нет никого уже какое-то время. Внутри царит беспорядок: разбросаны вещи, а на полу те же самые листы с рисунками, что и в бочке.

Ничего из того, что мне пообещали здесь нет, и я чувствую, как недовольно теперь возиться внутри меня дракон. Я снова разочарован.

— Ещё одна мучительная ночь — хрипло произношу я и похлопываю себя по груди.

Отхожу и впиваюсь тяжёлым взглядом в ненавистную дверь. Кажется, я надеялся куда сильнее, чем мог себе представить. Было ли здесь то, что я ищу, или меня обманули?

Если эта женщина, о которой мне говорили реальна, я должен её найти.

И я найду.

Разворачиваюсь и шагаю прочь. Мокрая брусчатка поглощает звуки моих шагов.

Я больше не генерал моего короля, но зато я возглавил военную академию городка и буду внимательно наблюдать за тем, как готовят здесь будущих солдат и как отбирают в академию драконов.

Вчерашний день вызвал во мне разочарование и ярость. Отбор студентов меня огорчил. Успехи многих из них тоже не порадовали, а прежнее руководство принимало дары за поступление маленьких драконов.

Со мной такого не будет.

Мне глубоко наплевать, чьим сыном окажется тот, кто не подходит академии и является слабым звеном.

Часть из студентов отправляется в столицу, заканчивают королевскую академию, а после идут защищать своего короля, и я здесь для того, чтобы это делали лучшие.

Первым моим указом была проверка преподавателей и студентов. Возвращаясь в свой кабинет, я ожидаю увидеть список студентов, которые отправятся на отчисление, но сразу после того, как я проверю их лично.

— Доброе утро, генерал Винслоу — поднимается при виде меня …эх, как же её имя? Милая и приятная для моих глаз девушка. Моя новая помощница. — Хотите воды, чая или сразу приступите к работе? — спрашивает она и, протянув руку, убирает выбившуюся прядь белоснежных волос за ухо. Опускает взгляд, а затем снова поднимает на меня. Склоняю голову и разглядываю её оценивая. Хороша.

Но сейчас время работать.

— Доброе утро — хмуро отзываюсь я и направляюсь в свой кабинет. Дверь в мой кабинет настежь открыта — Кто входил? — киваю я в сторону, и какое-то время моя новая помощница медлит.

— Господин ректор. Он занёс вам личные дела студентов, которых подали на отчисление — произносит она. А затем подаётся вперёд, чтобы помочь мне избавиться от плаща, как будто случайно касаясь моей шеи и плеч.

— Пусть господин ректор зайдёт ко мне. Сейчас займёмся отчислением слабых. И впредь — я прищуриваюсь, когда она отходит с моим плащом в руках — Все документы, которые предназначаются мне, пусть он оставляет у вас. Я не желаю, чтобы без моего дозволения кто-то входил в мой кабинет.

Кабинет, который мне выделили хоть и широкий, но ощущается словно клетка. Особенно для моего зверя.

В кабинетах сидеть я отвык. За последние четыре года я бывал где угодно, но только не в комфорте.

Подхожу к окну, мажу взглядом по городку, который только-только просыпается, и закрываю глаза. Прелесть таких мест в том, что ты можешь насладиться утренней тишиной. Это столица Эльмор никогда не спит.

А ещё прелесть в том, что здесь наверняка все друг друга знают.

А это значит, мне нужно расспросить жителей о той, кого я ищу.

Громкий стук в дверь вырывает меня из размышлений о дальнейших действиях, и я разворачиваюсь. Господин ректор появляется в кабинете и воздух моментально меняется. Становится тяжёлым, с привкусом металла.

Я не нравлюсь этому дракону, с тех пор как переступил порог академии, но я и не девица, чтобы всем нравится.

Меня прислали сюда, чтобы я помог подготовить будущих солдат.

Вчера по приезде я не отправился отдохнуть от дороги, а сразу пошёл с проверкой и был неприятно удивлён. На боевой подготовке попал в самое нутро системы, что здесь процветает. Пацан, выпускник, откровенно говоря, был плох во всём, но преподаватель поставил ему отлично.

Я лично заглянул в табель проведения урока.

— Я надеюсь, что личное дело пацана, которого я вчера застал на боевой подготовке здесь? — спрашиваю и указываю на несколько папок на краю своего стола.



Отредактировано: 22.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять