Нет, он не мог привезти ее сюда! Даже если он уже знал, что разведется со мной этим утром, он не настолько жесток, чтобы унизить меня встречей со своей будущей женой.
А Теона смотрела на меня и ждала ответа. Но мне нечего было ей сказать.
— Ваша светлость! — снова обратилась она ко мне, когда молчание затянулось.
— Не называй меня так! — вздохнула я. — Наш брак с герцогом Амальриком сегодня был расторгнуть.
Горничная вздрогнула и посмотрела на меня почти с ужасом. Наверно, пыталась понять, что я совершила такого, что муж решил со мной расстаться. И прежде, чем она придумала себе какой-то ответ, я поспешила пояснить:
— Его светлость стал наследником престола. Я более не подхожу ему. Ему потребовалась жена из древнего знатного рода.
— А как же ваш сын, ваша…, — она споткнулась на полуслове и торопливо исправилась: — сударыня?
Я поджала губы, боясь расплакаться. И она поняла ответ без слов. И в ее глазах тоже заблестели слёзы.
— Не беспокойтесь, сударыня, я уверена, что его светлость сделает всё, чтобы ваш сын был счастлив.
Хотелось бы мне в это верить. Но я слишком хорошо понимала, как непросто будет расти моему малышу рядом с мачехой. Даже если она постарается его полюбить.
При этой мысли я решила, что должна познакомиться с той, которая займет мое место. И попросить ее быть ласковой к моему сыну.
Я посмотрелась в зеркало. Теона поправила мои волосы и наложила на бледные щеки чуточку румян.
— Какие покои отвели этой даме?
— Королевские, ваша светлость! — смутилась горничная.
В каждом древнем замке были такие покои. Вассалы всегда должны были быть готовы к приему сюзерена. И пусть старый король давным-давно уже не ездил по стране, эта традиция сохранялась. В этих комнатах всегда стояла лучшая мебель и поддерживался идеальный порядок.
Я кивнула и вышла из своей комнаты. Шла по коридорам и видела растерянные лица слуг. Должно быть, все уже в замке знали о том, что случилось.
Мне еще кланялись, но уже не так низко, как прежде.
Когда я подошла к дверям королевских покоев, из них как раз выходила молодая женщина. Я вздрогнула, присмотрелась.
Она была молода и красива. И на ней было платье из дорогой ткани. Но я почему-то сразу поняла, что она не та, которая мне нужна.
— Я хочу видеть леди…, — я споткнулась на имени своей соперницы, пытаясь припомнить, как назвал ее Мэй, — Элеонору.
— Леди Элеонора очень устала в дороге, — улыбнулась мне девушка, — и изволит отдыхать. Впрочем, скажите мне, кто вы, и я спрошу, не согласится ли она вас принять.
По ее взгляду я видела, что она прекрасно поняла, кто я такая. Но, кажется, ей доставляло особое удовольствие унизить меня своим вопросом.
Но выбирать не приходилось. Я должна была поговорить с этой дамой, прежде чем покину замок.
— Я Грейс, бывшая герцогиня Амальрик!
Она скрылась в комнате, закрыв дверь перед моим носом. Не удивлюсь, если она вернется и скажет, что ее хозяйка отказала мне в аудиенции.
Но нет, после нескольких минут ожидания дверь распахнулась, и мне было предложено войти.
Леди Элеонора сидела в кресле и, когда увидела меня, даже не попыталась встать. Лишь чуть наклонила голову.
Она была красива. С этим трудно было спорить. Темные волосы, белая кожа (признак подлинного аристократизма!), темные глаза, обрамленные длинными пушистыми ресницами, тонкие губы.
И держалась она с достоинством королевы. Ну, что же, Мэй сделал правильный выбор. Когда он станет королем, ему будет не стыдно за такую жену.
— Что вы хотели? — осведомилась она мягким бархатистым голосом. — Надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы устроить скандал? Вы должны понимать, что изменившееся положение его светлости сделало ваш брак невозможным.
Она смотрела на меня с плохо скрытой насмешкой.
— Не беспокойтесь, сударыня, я умею держать себя в руках. Я не намерена бороться за то, что мне уже не принадлежит.
— Это хорошо! — улыбнулась она. — Думаю, мне нужно напоминать вам о том, что когда вы поедете прочь из этого замка, вы не должны забирать с собой те драгоценности, что принадлежат роду Амальрик? Потому что, как я вижу, вы продолжаете их носить?
Она смотрела на старинные серьги с крупными изумрудами, что были у меня в ушах. Я совсем забыла их снять!
— Об этом вам тоже не нужно беспокоиться, — справившись с волнением, ответила я. — Мне не нужно чужого.
Я всё-таки позволила себе эту шпильку. И заметила, что ее щеки запылали, когда она разобрала в этих словах скрытый намек.
— Так о чём вы хотели со мной поговорить? — раздраженно бросила она.
— О моем сыне Джеральде, — сказала я, и мой голос дрогнул. — Он еще очень мал, и я хотела попросить вас о нём позаботиться. Лишившись матери, он будет особенно нуждаться в вашем тепле.
Она пренебрежительно усмехнулась и дернула плечиком.
#3746 в Фэнтези
#982 в Приключенческое фэнтези
#7522 в Любовные романы
#2133 в Любовное фэнтези
бытовое фэнтези, развод с драконом, литмоб_служанка_для_...
16+
Отредактировано: 26.11.2025