Я вся обратилась в слух. Сама я до этого думала исключительно о рудниках. Но вряд ли месье Моруа посчитал бы труд на них легким.
— Магической библиотеке Гранд-Эста требуется переписчик старинных книг. А во время заседания суда я успел заметить, что почерк у вас просто превосходный. И это занятие лучшее, что я смог бы для вас найти. Оно не столь унизительно для представительницы благородного семейства, как все прочие работы.
Переписывать книги в библиотеке? Я едва могла поверить тому, что услышала. И слёзы сразу хлынули из глаз.
— О, мадам! — растерялся судья. — Я всё-таки вас расстроил?
— Нет-нет, ваша честь! — я замотала головой. — Благодарю вас! Вы очень добры!
После мыслей о каторге узнать, что мне придется работать не киркой, а гусиным пером, было подлинной радостью. И если бы не правила приличия, я бросилась бы к месье Моруа и расцеловала его в обе щеки.
К тому же вряд ли городская библиотека охранялась так же строго, как рудники. И если потребуется, я смогу оттуда сбежать.
Но господин судья словно понял, о чём я думала сейчас, потому что добавил:
— Поскольку вы будете отбывать там наказание, сударыня, вам будет запрещено покидать пределы библиотеки. Но не беспокойтесь, ее территория достаточно велика, чтобы вам не пришлось скучать. И только когда через двенадцать месяцев с вашей руки будет снят магический браслет, вы станете свободной.
Магический браслет? О, если потребуется, я непременно придумаю, как его снять. Ведь я тоже была магом, пусть и не слишком сильным.
— И разумеется, вы должны понимать, мадам, что в какой-то степени я тоже за вас отвечаю! — вздохнул месье Моруа. — Если вы попытаетесь сбежать (чего, я надеюсь, вы всё-таки не станете делать), то это разрушит и мою карьеру.
А вот это уже было более серьезное препятствие. Я ни в коем случае не хотела навредить человеку, который оказался ко мне столь добр.
Впрочем, думать о побеге сейчас не хотелось и мне самой. Возможно, делать это и не потребуется. Возможно, Элеонора де Рец не понесет с первой же брачной ночи.
Мне достаточно будет изучать столичные газеты, которые наверняка будут сообщать об ожидаемом пополнении в семье наследника престола. А уж недостатка газет в библиотеке не должно быть точно.
— И если у вас нет возражений, то мы можем отправиться в библиотеку прямо сейчас, — предложил месье Моруа.
Разумеется, возражений у меня не было. При одной только мысли о возвращении в грязную камеру я содрогалась от ужаса. Даже если в библиотеке мне выделят самую скромную каморку на чердаке, она всё равно будет лучше арестантского застенка.
— Да, ваша честь, я готова.
Мы вышли из кабинета, а потом из здания суда и сели в стоявший у крыльца экипаж. И только когда мы тронулись с места, я вспомнила о том, что так и не отдала надзирателю серебряные серьги. Нужно будет найти способ ему их передать. Но об этом я подумаю, когда обустроюсь на новом месте.
А пока я просто дышала. Я хватала этот свежий воздух и носом, и ртом. И как я могла не замечать его свежести и чистоты прежде? Как могла не наслаждаться возможностью смотреть на звездное небо?
Наверно, эта детская радость отразилась на моем лице, потому что месье Моруа улыбнулся.
Прежде я бывала в Гранд-Эсте только проездом и сейчас с удовольствием разглядывала те места, по которым мы проезжали. И хотя за окном было уже темно, стоявшие на центральных улицах фонари давали возможность рассмотреть красивые дома, высокие памятники и необычных форм фонтаны.
— Это старейшая и крупнейшая магическая библиотека на всём континенте! — не без гордости сообщил мне господин судья, когда экипаж остановился перед величественным зданием. — Она была основана три века назад прапрапрадедом нашего славного короля Роберта и сейчас насчитывает более десяти тысяч магических книг, среди которых есть подлинные жемчужины.
Я огляделась. Фасад здания был облицован розовым мрамором, что делало его похожим на дворец. Само же здание стояло в центре большого парка, обнесенного высокой кованой оградой.
— Это главный корпус библиотеки, — пояснил месье Моруа. — Именно здесь хранятся самые редкие экземпляры. Справа — вон там, за деревьями — находится публичная библиотека с самыми обычными книгами. А строение слева служит для проживания сотрудников библиотеки и всяких хозяйственных нужд. Идемте, я познакомлю вас с главным смотрителем библиотеки шевалье Шероном.
Мы поднялись на крыльцо центрального здания и вошли в широкие, украшенные металлическими львиными мордами двери. Месье Моруа шел так уверенно, что можно было не сомневаться, что он частый завсегдатай библиотеки.
Красивая и тоже мраморная лестница привела нас на второй этаж. За всё это время никто не встретился нам, и только магические кристаллы на стенах вспыхивали при нашем приближении и освещали нам путь.
Шевалье Шерона мы обнаружили в просторном зале, в котором стояли несколько покрытых зеленым сукном столов. За одним из них он и сидел.
При нашем появлении он поднялся, поправил пенсне на крючковатом носу и посмотрел на меня так пристально, что мне стало не по себе.
— Ваша честь, надеюсь, это не то, что я подумал? Ведь когда вы пообещали привести ко мне переписчика, вы не имели в виду, что приведете даму?
#39704 в Фэнтези
#12292 в Приключенческое фэнтези
#66728 в Любовные романы
#20900 в Любовное фэнтези
бытовое фэнтези, развод с драконом, литмоб_служанка_для_...
16+
Отредактировано: 26.11.2025